"du suivi et du contrôle" - Translation from French to Arabic

    • رصد ومراقبة
        
    • رصد ومتابعة
        
    • المراقبة والمتابعة
        
    • الرصد والتحكم
        
    • الرقابة والمتابعة
        
    • ومراقبة تلك
        
    • والامتثال والرصد
        
    • في متابعة ورصد
        
    3.3 Amélioration du suivi et du contrôle des activités du programme-budget et extrabudgétaires [2] UN 3-3 تحسين رصد ومراقبة الميزانية البرنامجية والأنشطة الخارجة عن الميزانية [2]
    L’importance du suivi et du contrôle de la mise en oeuvre est soulignée, et la possibilité d’utiliser des accords cadres est proposée pour rationaliser la procédure d’établissement des contrats. UN وتم التشديد على أهمية رصد ومراقبة التنفيذ، واقتُرحت امكانية استخدام اتفاقات إطارية لترشيد إجراءات التعاقد.
    b) Renforcement du suivi et du contrôle de l'exécution des trois programmes d'action; UN (ب) تعزيز رصد ومتابعة برامج العمل الثلاثة؛
    b) Renforcement du suivi et du contrôle de l'exécution des trois programmes d'action; UN (ب) تعزيز رصد ومتابعة برامج العمل الثلاثة؛
    c) Un numéro de compte distinct devrait être affecté aux avances versées, de façon que l'Administration puisse connaître le montant global de ces avances aux fins du suivi et du contrôle. UN )ج( ينبغي استحداث رمز إدخال منفصل لتسجيل المساعدة النقدية المدفوعة ﻹتاحة الحصول على رقم إجمالي ﻷغراض المراقبة والمتابعة.
    La question du suivi et du contrôle des mouvements transfrontières concerne de nombreux accords et systèmes internationaux. Le présent document analyse neuf accords ainsi qu'un groupe de mesures volontaires du secteur industriel, et en tire les leçons à l'intention du Protocole de Montréal : UN يشكل الرصد والتحكم في عمليات النقل عبر الحدود قضية تواجه الكثير من الاتفاقات والنظم الدولية الأخرى ويتم هنا تحليل تسع اتفاقات ومجموعة واحدة من التدابير الطوعية للقطاع الصناعي والدروس المستقاة من بروتوكول مونتريال:
    26. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance du suivi et du contrôle exercés par l'État partie sur le fonctionnement des prestataires de services médicaux privés ainsi que sur le prix et la qualité des fournitures médicales mises sur le marché. UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الرقابة والمتابعة التي تمارسها الدولة الطرف على سير عمل مقدمي الخدمات الطبية الخواص وعلى التسعير ونوعية الإمدادات الطبية في السوق.
    Commission du suivi et du contrôle des privatisations UN لجنة رصد ومراقبة إجراءات الخصخصة
    Aux fins du suivi et du contrôle de l'utilisation des véhicules officiels du Tribunal, le Service des transports a équipé la quasi-totalité des unités de sa flotte du système de positionnement GPS. UN وسعيا إلى رصد ومراقبة استخدام المركبات الرسمية، قامت وحدة خدمات النقل بتزويد جميع مركبات المحكمة تقريبا بأجهزة تعقب تعمل بنظام تحديد المواقع.
    Cette démarche tient compte, au besoin, des couloirs d’accès, du total autorisé de prises, du niveau d’activité des pêcheries, de l’ouverture et de la clôture des saisons de pêche, de la taille minimale des prises, des zones interdites ou réservées, du matériel et des techniques de pêche ainsi que du suivi et du contrôle des activités de ce secteur. UN ومـن شأن هذا النهج أن يراعي بالتالي، حسب الاقتضاء، نظم الوصول وإجمالي كمية الصيد المسموح بها ومستويات أنشطة الصيد والمواسم المغلقة والمفتوحة واﻷحجام الدنيا المسموح باصطيادها في المناطق المحظورة أو المحمية وعِدد الصيد وتقنياته فضلا عن رصد ومراقبة مجهود الصيد.
    a) Amélioration du suivi et du contrôle du budget-programme UN (أ) تحسين رصد ومراقبة الميزانية البرنامجية
    a) Amélioration du suivi et du contrôle du budget-programme UN (أ) تحسين رصد ومراقبة الميزانية البرنامجية
    a) Amélioration du suivi et du contrôle du budget-programme UN (أ) تحسين رصد ومراقبة الميزانية البرنامجية
    b) Renforcement du suivi et du contrôle de l'exécution des trois programmes d'action; UN (ب) تعزيز رصد ومتابعة برامج العمل الثلاثة؛
    b) Renforcement du suivi et du contrôle de l'exécution des trois programmes d'action; UN (ب) تعزيز رصد ومتابعة برامج العمل الثلاثة؛
    b) Renforcement du suivi et du contrôle de l'exécution des trois programmes d'action; UN (ب) تعزيز رصد ومتابعة برامج العمل الثلاثة؛
    b) Renforcement du suivi et du contrôle de l'exécution des trois programmes d'action; UN (ب) تعزيز رصد ومتابعة برامج العمل الثلاثة؛
    b) Renforcement du suivi et du contrôle de l'exécution des trois programmes d'action; UN (ب) تعزيز رصد ومتابعة برامج العمل الثلاثة؛
    c) Un numéro de compte distinct devrait être affecté aux avances versées, de façon que l'Administration puisse connaître le montant global de ces avances aux fins du suivi et du contrôle. UN )ج( ينبغي استحداث رمز إدخال منفصل لتسجيل المساعدة النقدية المدفوعة ﻹتاحة الحصول على رقم إجمالي ﻷغراض المراقبة والمتابعة.
    La question du suivi et du contrôle des mouvements transfrontières concerne de nombreux accords et systèmes internationaux. Le présent document analyse neuf accords ainsi qu'un groupe de mesures volontaires du secteur industriel, et en tire les leçons à l'intention du Protocole de Montréal : UN يشكل الرصد والتحكم في عمليات النقل عبر الحدود قضية تواجه الكثير من الاتفاقات والنظم الدولية الأخرى ويتم هنا تحليل تسع اتفاقات ومجموعة واحدة من التدابير الطوعية للقطاع الصناعي والدروس المستقاة من بروتوكول مونتريال:
    (26) Le Comité est préoccupé par l'insuffisance du suivi et du contrôle exercés par l'État partie sur le fonctionnement des prestataires de services médicaux privés ainsi que sur le prix et la qualité des fournitures médicales mises sur le marché. UN (26) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الرقابة والمتابعة التي تمارسها الدولة الطرف على سير عمل مقدمي الخدمات الطبية الخواص وعلى التسعير ونوعية الإمدادات الطبية في السوق.
    1.38 Concernant la protection, la défense et l'exercice des droits, la loi charge le Bureau du défenseur du peuple, dans les limites de sa compétence, du suivi et du contrôle du respect des droits des personnes handicapées, atteintes de déficience ou d'une invalidité. UN 1-38 وفي ما يتعلق بحماية الحقوق والدفاع عنها والمطالبة بها، يكون مكتب محامي الشعب() مسؤولا في إطار اختصاصه عن كفالة إعمال حقوق الأشخاص الذين يعانون من إعاقة أو عجز أو نقص، ومراقبة تلك العملية.
    En outre, l'Équipe de mise en œuvre de la réforme des procédures d'achats et la nouvelle section chargée de la planification, du suivi et du contrôle continueront d'élaborer et de mettre en œuvre diverses initiatives de réforme des achats. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء وقسم التخطيط والامتثال والرصد الجديد سيواصلان وضع مبادرات مختلفة لإصلاح مجال الشراء وتنفيذها.
    :: Amélioration du suivi et du contrôle des procédures d'enquête concernant les infractions commises à l'encontre des membres du corps diplomatique. UN - الزيادة في متابعة ورصد التحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد السلك الدبلوماسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more