"du système de suivi" - Translation from French to Arabic

    • نظام الرصد
        
    • نظام المتابعة
        
    • نظام رصد
        
    • نظام تتبع
        
    • لنظام المتابعة
        
    • في نظام متابعة
        
    • نظام التتبع
        
    • لنظام رصد
        
    • لنظام الرصد
        
    • نظام تعقب
        
    • لنظام تتبع
        
    • نظام للرصد
        
    • بنظام التتبع
        
    • المتعلق بنظام المتابعة
        
    • الخاصة بنظام الدراسات
        
    Une amélioration considérable de la prorogation des contrats dans les délais a été observée depuis la mise en place du système de suivi. UN ولوحظ تحسن كبير في عملية تمديد العقود في الوقت المناسب بعد تنفيذ نظام الرصد هذا
    Mise au point et mise en œuvre du système de suivi de l'exercice des pouvoirs délégués en matière de gestion du personnel, y compris des visites dans 11 missions UN إعداد وتنفيذ نظام الرصد تفويض السلطات في مجال الموارد البشرية، بما في ذلك 11 زيارة لمواقع البعثات
    De fait, il existe une corrélation entre la qualité du système de suivi et le taux d'application des recommandations. UN وهناك في الواقع ارتباط بين جودة نظام المتابعة ومعدل تنفيذ التوصيات.
    De fait, il existe une corrélation entre la qualité du système de suivi et le taux d'application des recommandations. UN وهناك في الواقع ارتباط بين جودة نظام المتابعة ومعدل تنفيذ التوصيات.
    La mise en exploitation complète du système de suivi des absences dans Atlas a été complétée par une formation des utilisateurs. UN وقد نُفّذ نظام رصد الغياب في نظام أطلس تنفيذا كاملا في البرنامج الإنمائي، بحيث كُمّل بتدريب المستخدمين.
    Cette situation était liée à des insuffisances du système de suivi de la gestion des biens durables. UN وتتمثل أوجه القصور هذه في عدم الدقة في نظام تتبع الأصول.
    Le Fonds s’efforce également de veiller à la complémentarité des données du système de suivi et d’évaluation mentionné plus haut et d’autres indicateurs clefs relatifs au parrainage et à la gestion financière. UN وهو يسعى أيضا إلى تحقيق التكامل بين بيانات نظام الرصد والتقييم المذكور آنفا والمؤشرات اﻷساسية اﻷخرى في مجالي الرعاية، واﻹدارة المالية.
    En conséquence, les présidents ont examiné avec attention les diverses formules de réforme visant à améliorer la teneur du système de suivi, à éviter les doubles emplois et à alléger le fardeau que représente pour les États l’établissement de rapports. UN وعلى هذا فإن الرؤساء نظروا بإمعان في مختلف خيارات اﻹصلاح التي تهدف إلى جعل نظام الرصد أكثر فاعلية وتفادي الازدواج وتخفيف عبء تقديم التقارير بالنسبة للدول.
    24. On a constaté également des insuffisances du système de suivi de la Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations : UN ٢٤ - ولوحظ أيضا وجود أوجه نقص في نظام الرصد المعمول به لدى قسم التأمين والمطالبات والتعويض، هي:
    Le Corps commun est d'avis que ce système, qui fait partie intégrante du système de suivi global, facilitera l'application de ses recommandations. UN وتعتقد الوحدة أن نظام الإبلاغ هذا، بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر نظام المتابعة الشاملة، سوف ييسر تنفيذ توصيات الوحدة.
    Les négociations se poursuivent avec l'Organisation maritime internationale et l'Agence internationale de l'énergie atomique au sujet de l'adoption du système de suivi. UN وتتواصل المفاوضات مع المنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن اعتماد نظام المتابعة.
    Loin d'être considérées comme indépendantes du système de suivi proposé, les notes visaient à faciliter la mise en œuvre des éléments de ce système de suivi relevant de la compétence des secrétariats des organisations participantes. UN ولم تعتبر هذه المذكرات مستقلة عن نظام المتابعة المقترح، اذ كان القصد منها تيسير تنفيذ عناصره الواقعة في نطاق اختصاص أمانات المنظمات المشاركة.
    Diverses questions ont été posées sur la manière dont le nouveau PSMT tirerait parti du système de suivi des résultats pour l'équité. UN وأثيرت عدة أسئلة بشأن كيفية استفادة الخطة الجديدة من نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف.
    Diverses questions ont été posées sur la manière dont le nouveau PSMT tirerait parti du système de suivi des résultats pour l'équité. UN وأثيرت عدة أسئلة بشأن كيفية استفادة الخطة الجديدة من نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف.
    Cette situation était liée à des insuffisances du système de suivi de la gestion des biens durables. UN وتتمثل أوجه القصور هذه في عدم الدقة في نظام تتبع الأصول.
    Élaboration du système de suivi en ligne par le corps commun d'inspection UN إنشاء وحدة التفتيش المشتركة لنظام المتابعة على الإنترنت
    27. Demande de nouveau aux chefs de secrétariat des organisations participantes qui ne l'ont pas encore fait de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter l'examen et l'adoption du système de suivi des rapports du Corps commun, et invite les organes délibérants concernés à étudier ce système et à prendre des décisions à ce sujet; UN 27 - تؤكد من جديد أيضا طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة بأن يتخذوا الخطوات اللازمة لتيسير النظر في نظام متابعة تقارير الوحدة واتخاذ الإجراءات بشأنه، إن لم يكونوا قد قاموا بذلك بعد، وتدعو الأجهزة التشريعية المعنية إلى النظر في هذا النظام واتخاذ إجراءات في هذا الصدد؛
    La Section envisage d'envoyer des rappels automatiques aux fournisseurs par le biais du système de suivi. UN وينظر قسم خدمات المشتريات حاليا في إرسال آلية إلى الموردين عبر نظام التتبع الالكتروني.
    Une étude parallèle du système de suivi des traités est en cours et des études et des projets sont menés au sein du Haut Commissariat. UN وتجري حاليا دراسة موازية لنظام رصد المعاهدات فضلا عن الدراسات والمشاريع الداخلية ضمن المفوضية.
    Jane Connors (HCDH), qui a donné un bref aperçu du système de suivi existant et a exposé les travaux en cours concernant la réforme des organes conventionnels; UN :: جان كونورز، المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وقدّمت عرضاً عاماً لنظام الرصد الحالي وركّزت على الجهود الحالية المتعلقة بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    Le Comité recommande à l'Administration d'utiliser au maximum la configuration du système de suivi des demandes de fournitures et de services pour tenir compte des mouvements de personnel. UN ويوصي المجلس بأن تزيد الإدارة، إلى أقصى حد، من استخدام خواص نظام تعقب طلبات التوريد فيما يتصل بتنقلات الموظفين.
    Le CCI est d'avis que l'examen par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) du système de suivi de la gestion des projets correspond à une prise en considération de la part du CCQAB et non à une recommandation. UN ترى وحدة التفتيش المشتركة أن مناقشة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لنظام تتبع إدارة المشاريع هي نظر في المسألة من قبل اللجنة الاستشارية أكثر من كونها توصية بشأنها.
    Rôle de la Commission de statistique dans la mise en place du système de suivi UN دور اللجنة الإحصائية في تأسيس نظام للرصد
    La diminution de 108 600 dollars des dépenses autres que le coût des postes s'explique par l'élimination d'un crédit non renouvelable au titre de services de consultants occasionné par la mise en place du système de suivi en ligne. UN والنقصان البالغ قدره 600 108 دولار في إطار الموارد غير المتعلقة بالوظائف يعكس إلغاء الاعتماد المدرج لمرة واحدة وغير المتكرر في إطار بند الاستشاريين المتعلق بنظام التتبع على شبكة الإنترنت.
    22. Invite les autres organisations ayant accepté le Statut du Corps commun à faire tout leur possible pour contribuer en 2011, dans le cadre de l'accord de participation aux coûts, au financement du système de suivi en ligne ; UN 22 - تدعو المنظمات المشاركة الأخرى في الوحدة إلى بذل كل جهد ممكن للمساهمة في ترتيب تقاسم التكاليف المتعلق بنظام المتابعة على الإنترنت في عام 2011؛
    Les fonctionnaires de l'Office chargés des immatriculations ont continué de mettre à jour mensuellement la base de données sur les immatriculations, qui contient des informations sur 4 356 438 réfugiés, et ont aussi tenu à jour la base de données du système de suivi des cas sociaux, qui contient des données sur la situation socioéconomique des familles en difficulté. UN 62 - واستمر موظفو الوكالة المعنيون بالاستحقاق والتسجيل في إجراء الاستكمالات الشهرية للمعلومات الواردة في قاعدة بيانات التسجيل الميداني بخصوص 438 356 4 لاجئ، كما استمروا في صيانة قاعدة البيانات الخاصة بنظام الدراسات الاجتماعية الميدانية، التي تتتبع البيانات الاجتماعية والاقتصادية للأسر التي تعاني من حالات عسر خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more