"du système national de" - Translation from French to Arabic

    • النظام الوطني
        
    • للنظام الوطني
        
    • النظام الحكومي
        
    • في الجهاز الوطني
        
    • في الشبكة الوطنية
        
    • المنظومة الوطنية
        
    Dans le cadre du Système national de traitement du VIH, 150 centres de dépistage du VIH ont été ouverts dans le pays. UN وفي إطار النظام الوطني لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية، تم فتح 150 مركزا لفحص فيروس نقص المناعة البشرية.
    En 2006, débutait l'évaluation de l'impact du Système national de prévention de la violence familiale. UN وفي عام 2006، بدأ إجراء دراسة لتقييم أثر النظام الوطني لمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة.
    a) Cas 1 : Conception et amélioration du Système national de statistiques sur le tourisme. UN الحالة الأولى: تصميم وتعزيز النظام الوطني لإحصاءات السياحة.
    Il recommande également la création dans tous les États de la République d'un comité du Système national de suivi et de surveillance de l'application de la Convention. UN كما توصي بإنشاء لجان حكومية تابعة للنظام الوطني لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والإشراف عليه في جميع ولايات الجمهورية.
    L'expérience des Etats-Unis où de telles relations constituaient l'épine dorsale du Système national de recherche-développement pouvait être citée comme exemple. UN إن الولايات المتحدة مثال على بلد شكلت فيه هذه الروابط العمود الفقري للنظام الوطني للبحث والتطوير.
    Ce Règlement fixe les objectifs du Système national de contrôle des substances chimiques visées par la Convention, tendant notamment à : UN وتنص هذه القواعد على أهداف النظام الحكومي التي تتضمن:
    Il faut continuer à renforcer le Bureau du Procureur national chargé de la défense des droits de l'homme, en tant qu'instance essentielle du Système national de protection, de concert avec l'appareil judiciaire et les institutions de tutelle de la société civile. UN وينبغي مواصلة تدعيم مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق اﻹنسان باعتباره عنصرا أساسيا في الجهاز الوطني للحماية، إلى جانب الجهاز القضائي ومؤسسات حماية المجتمع المدني.
    Depuis 1985, est également membre du Système national de chercheurs mexicains, niveau III. UN وهو أيضاً باحث وطني في الشبكة الوطنية للباحثين المكسيكيين، المستوى الثالث، منذ عام 1985.
    On a enfin retenu des indicateurs plus spécifiquement axés sur des aspects du Système national de l'innovation semblant particulièrement pertinents pour les pays en développement. UN وفُضلت كذلك المؤشرات التي تركز على جوانب النظام الوطني للابتكار التي تلائم البلدان النامية بشكل خاص.
    Tous ces contaminants relèvent du Système national de récupération des substances dangereuses, réglementé suivant les critères généraux fixés dans le cadre de l'Union européenne; UN وتمر هذه الملوثات جميعها في النظام الوطني لجمع المواد الخطيرة الذي تلبي قواعده المعايير العامة المنصوص عليها في سياق الاتحاد الأوروبي.
    À cet égard, l'administration publique doit jouer un rôle de premier plan par l'intermédiaire du Système national de statistiques officielles. UN وتؤدي الإدارة العامة دورا هاما عن طريق النظام الوطني للإحصاءات الرسمية.
    L'Institut assure en outre la coordination du Système national de suivi et de prévention de la violence au foyer. UN ويتولى هذا المجال تنسيق النظام الوطني لمعالجة العنف العائلي ومنعه.
    Attributions du Système national de suivi et de prévention de la violence au foyer UN مهام النظام الوطني لمعالجة العنف العائلي ومنعه
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour veiller à la mise sur pied du Système national de protection des enfants et des adolescents. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour veiller à la mise sur pied du Système national de protection des enfants et des adolescents. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين.
    * Présenter des rapports d'évaluation périodiques, dans le cadre du Système national de planification, sur les actions menées pour l'exécution du Programme national pour la femme. UN :: رفع تقارير دورية للتقييم في إطار النظام الوطني للتخطيط بشأن الأنشطة المنفذة في مجال تطبيق البرنامج الوطني للمرأة؛
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour veiller à la mise sur pied du Système national de protection des enfants et des adolescents. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين.
    Loi portant création du Système national de sécurité sociale UN القانون المنشئ للنظام الوطني للضمان الاجتماعي
    Comme il est également indiqué dans le rapport, les déficiences dans le fonctionnement de la police nationale constituent l'une des causes de la faiblesse structurelle du Système national de protection des droits de l'homme. UN وكما لوحظ في التقرير أيضا، فإن أحد أسباب عدم الكفاية الهيكلية للنظام الوطني لحماية حقوق اﻹنسان يتمثل في أوجه القصور الموجودة في أداء الشرطة الوطنية.
    Il a également été entrepris de créer un système national de formation du personnel du Système national de garde. UN 88- كما يجري العمل من أجل إنشاء نظام وطني لتدريب مقدمي الرعاية تابع للنظام الوطني للرعاية.
    Le Département des garanties a contribué en particulier aux séances relatives aux garanties consacrées à l'élaboration du Système national de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires. UN وعلى وجه الخصوص، قدمت إدارة الضمانات إسهامات في دورات عُقدت بشأن الضمانات من أجل تطوير النظام الحكومي لحصر المواد النووية ومراقبتها.
    Directeur de tous les audits internes du Système national de contrôle interne, qui comprend le gouvernement central, les institutions décentralisées et autonomes, les institutions de la sécurité sociale et les entreprises publiques où l'État est actionnaire majoritaire. UN إدارة كافة عمليات المراقبة الداخلية للحسابات في الجهاز الوطني للمراجعة الداخلية للحسابات الذي يشمل مؤسسات حكومية مركزية وغير مركزية ومستقلة، ومؤسسات الضمان الاجتماعي والمشاريع التي تنهض بها الدولة وتملك أغلبية أسهمها.
    Depuis 1985, est également membre du Système national de chercheurs mexicains, niveau III. UN وهو أيضاً باحث وطني في الشبكة الوطنية للباحثين المكسيكيين، المستوى الثالث، منذ عام 1985.
    6. Amélioration du Système national de contrôle des exportations UN 6 - تحسين المنظومة الوطنية لمراقبة الصادرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more