"du temps à" - Translation from French to Arabic

    • بعض الوقت في
        
    • وقتا طويلا
        
    • بعض الوقت لكي
        
    • وقتا في
        
    • الكثير من الوقت في
        
    • الكثير من وقت
        
    • بعض الوقت كي
        
    • الوقت على
        
    • وقتاً في
        
    • بعض الوقت لأضيعه
        
    • وقتاً حتى
        
    • وقتًا طويلاً
        
    • منا بعض الوقت
        
    • وقت مع
        
    On sait qu'il a passé du temps à l'hôpital récemment, Open Subtitles نعلم بأنه أمضى بعض الوقت في المشفى مؤخراً
    Durant mon instruction, j'ai demandé au vice-recteur si on ne devait pas consacrer du temps à la littérature, la philosophie, les sciences. Open Subtitles خلال فترة تعليمي سألت معلمي الخاص إن كان بإمكاننا أن نقضي بعض الوقت في تعلم الأدب والفلسفة والعلوم
    Toutes les communautés ethniques ont exprimé le souhait de vivre en paix ensemble, mais du fait du récent conflit, elles demeurent profondément divisées et les blessures mettront du temps à se cicatriser. UN وأبدت جميع الطوائف رغبتها في العيش معا بسلام. ولكن نظرا للصراع العنيف الذي نشب مؤخرا، لا تزال الانقسامات عميقة بينها، وسيستغرق التئام الجراح وقتا طويلا.
    27. Le Comité consultatif a mis du temps à arrêter le montant du crédit dont il doit recommander l'ouverture. UN ٢٧ - ولقد اقتضى اللجنة الاستشارية بعض الوقت لكي توافق على المبلغ الذي يتعين أن توصي باعتماده.
    Une première observation : nous n'estimons pas que notre Groupe de travail a perdu du temps à se répéter au cours de ces dernières années. UN أود أولا أن أذكر أننا لا نعتقد بأن فريقنا العامل قد أضاع وقتا في تكرار نفسه في السنوات اﻷخيرة.
    Et tandis que je suis utilisé par des microscopes pour le moment après avoir passé du temps à regarder mon cerveau à travers l'un d'eux, Open Subtitles وبينما أنا اعتدت على المجاهر في هذه المرحلة، بعد ان امضى الكثير من الوقت في البحث في ذهني الخاصة من خلال واحدة،
    Nous devons consacrer du temps à l'examen des moyens permettant de mobiliser des ressources financières pour le développement, y compris des mécanismes novateurs. UN وينبغي أن نستغرق بعض الوقت في استكشاف سبل ووسائل حشد الموارد المالية للتنمية، بما في ذلك الآليات المبتكرة.
    Je passais du temps à l'autre bout du spectre culturel. Open Subtitles لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع
    Ecoutez, j'ai passé du temps à l'asile de fous. Open Subtitles إسمع، لقد قضيت بعض الوقت في مصح المجانين.
    Nous croyons savoir que vous avez passé du temps à Londres il y a 5 ans. Open Subtitles حسب مانعلمه أنك قضيت بعض الوقت في لندن منذ خمس سنوات
    A l'origine à Santa Fe, puis j'ai passé du temps à Austin, puis à Cambridge dans le Massachussets avant de venir ici. Open Subtitles لا،نشأت في الأصل في سانتا فاى ثم قضيت بعض الوقت في أوستن ثم ذهبت إلى كامبريدج،ماساشوستس قبل أن أعثر على هذا المكان.
    Les interventions couronnées de succès ont mis du temps à porter leurs fruits. UN وقد استغرقت التدخلات الناجحة وقتا طويلا لتؤتي ثمارها.
    mais des nouvelles comme ça prennent du temps à être accepter. Open Subtitles ولكن مثل هذه الأخبار يستغرق وقتا طويلا للهضم.
    Nous mettrons du temps à mesurer l'ampleur de nos pertes. Open Subtitles سيأخذ منا بعض الوقت لكي نعلم جميعنا كل ما خسرناه اليوم
    As-tu déjà passé du temps à River Road ? Open Subtitles هل سبق ان قضيتي وقتا في ملعب "نهر الطريق" ؟
    Je suis chirurgien orthopédique par vocation et je travaille avec du cartilage, donc j'ai passé du temps à penser à ce qui nous lie quand tout s'effondre. Open Subtitles أنا أعمل كجرّاحة عظام وأعمل مع الغضاريف، لذا، قضيت الكثير من الوقت في التفكير
    Et que tu fasses perdre du temps à tout le monde. Open Subtitles وعلى الأرجح تضيع الكثير من وقت الناس اللعين, بشكل أساسي.
    J'ai mis du temps à comprendre pourquoi je me sentais différente. Open Subtitles لا، لكنني استغرقت بعض الوقت كي أعرف سبب هذا الإحساس المختلف
    Pouvons-nous faire gagner du temps à tout le monde et me renvoyer en prison ? Open Subtitles هل يمكننا ان نوفر الوقت على الجميع و أن ترسليني للسجن مجددا؟
    Le groupe de travail avait gagné du temps à la présente session en évitant un débat général. UN وقال إن الفريق العامل وفر وقتاً في الدورة الحالية بتجنبه إجراء مناقشة عامة.
    J'avais du temps à tuer pendant que mon ex voit la lumière. Open Subtitles كان لدي بعض الوقت لأضيعه بينما خطيبي السابق حي
    J'ai mis du temps à saisir que tu aimais les filles. Open Subtitles تطلب مني وقتاً حتى أعتاد على التسكع مع فتاة
    Cette eau met du temps à bouillir. Le mieux que je puisse faire, c'est offrir du thé chaud aux meurtriers avant qu'ils me démembrent. Open Subtitles تأخذ الماء وقتًا طويلاً حتّى تتغلّى، أفضل مايُمكنني فعله الآن عرض على القتلة شاي دافئ، قبلما يقتلونني.
    Cette mesure vise à encourager le parent absent à consacrer du temps à son enfant, bien qu'il ne vive pas avec lui. UN والغرض من ذلك تشجيع الوالد الغائب على قضاء وقت مع ولده حتى إذا كانا يعيشان مفترقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more