On sait qu'il a passé du temps à l'hôpital récemment, | Open Subtitles | نعلم بأنه أمضى بعض الوقت في المشفى مؤخراً |
Durant mon instruction, j'ai demandé au vice-recteur si on ne devait pas consacrer du temps à la littérature, la philosophie, les sciences. | Open Subtitles | خلال فترة تعليمي سألت معلمي الخاص إن كان بإمكاننا أن نقضي بعض الوقت في تعلم الأدب والفلسفة والعلوم |
Toutes les communautés ethniques ont exprimé le souhait de vivre en paix ensemble, mais du fait du récent conflit, elles demeurent profondément divisées et les blessures mettront du temps à se cicatriser. | UN | وأبدت جميع الطوائف رغبتها في العيش معا بسلام. ولكن نظرا للصراع العنيف الذي نشب مؤخرا، لا تزال الانقسامات عميقة بينها، وسيستغرق التئام الجراح وقتا طويلا. |
27. Le Comité consultatif a mis du temps à arrêter le montant du crédit dont il doit recommander l'ouverture. | UN | ٢٧ - ولقد اقتضى اللجنة الاستشارية بعض الوقت لكي توافق على المبلغ الذي يتعين أن توصي باعتماده. |
Une première observation : nous n'estimons pas que notre Groupe de travail a perdu du temps à se répéter au cours de ces dernières années. | UN | أود أولا أن أذكر أننا لا نعتقد بأن فريقنا العامل قد أضاع وقتا في تكرار نفسه في السنوات اﻷخيرة. |
Et tandis que je suis utilisé par des microscopes pour le moment après avoir passé du temps à regarder mon cerveau à travers l'un d'eux, | Open Subtitles | وبينما أنا اعتدت على المجاهر في هذه المرحلة، بعد ان امضى الكثير من الوقت في البحث في ذهني الخاصة من خلال واحدة، |
Nous devons consacrer du temps à l'examen des moyens permettant de mobiliser des ressources financières pour le développement, y compris des mécanismes novateurs. | UN | وينبغي أن نستغرق بعض الوقت في استكشاف سبل ووسائل حشد الموارد المالية للتنمية، بما في ذلك الآليات المبتكرة. |
Je passais du temps à l'autre bout du spectre culturel. | Open Subtitles | لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع |
Ecoutez, j'ai passé du temps à l'asile de fous. | Open Subtitles | إسمع، لقد قضيت بعض الوقت في مصح المجانين. |
Nous croyons savoir que vous avez passé du temps à Londres il y a 5 ans. | Open Subtitles | حسب مانعلمه أنك قضيت بعض الوقت في لندن منذ خمس سنوات |
A l'origine à Santa Fe, puis j'ai passé du temps à Austin, puis à Cambridge dans le Massachussets avant de venir ici. | Open Subtitles | لا،نشأت في الأصل في سانتا فاى ثم قضيت بعض الوقت في أوستن ثم ذهبت إلى كامبريدج،ماساشوستس قبل أن أعثر على هذا المكان. |
Les interventions couronnées de succès ont mis du temps à porter leurs fruits. | UN | وقد استغرقت التدخلات الناجحة وقتا طويلا لتؤتي ثمارها. |
mais des nouvelles comme ça prennent du temps à être accepter. | Open Subtitles | ولكن مثل هذه الأخبار يستغرق وقتا طويلا للهضم. |
Nous mettrons du temps à mesurer l'ampleur de nos pertes. | Open Subtitles | سيأخذ منا بعض الوقت لكي نعلم جميعنا كل ما خسرناه اليوم |
As-tu déjà passé du temps à River Road ? | Open Subtitles | هل سبق ان قضيتي وقتا في ملعب "نهر الطريق" ؟ |
Je suis chirurgien orthopédique par vocation et je travaille avec du cartilage, donc j'ai passé du temps à penser à ce qui nous lie quand tout s'effondre. | Open Subtitles | أنا أعمل كجرّاحة عظام وأعمل مع الغضاريف، لذا، قضيت الكثير من الوقت في التفكير |
Et que tu fasses perdre du temps à tout le monde. | Open Subtitles | وعلى الأرجح تضيع الكثير من وقت الناس اللعين, بشكل أساسي. |
J'ai mis du temps à comprendre pourquoi je me sentais différente. | Open Subtitles | لا، لكنني استغرقت بعض الوقت كي أعرف سبب هذا الإحساس المختلف |
Pouvons-nous faire gagner du temps à tout le monde et me renvoyer en prison ? | Open Subtitles | هل يمكننا ان نوفر الوقت على الجميع و أن ترسليني للسجن مجددا؟ |
Le groupe de travail avait gagné du temps à la présente session en évitant un débat général. | UN | وقال إن الفريق العامل وفر وقتاً في الدورة الحالية بتجنبه إجراء مناقشة عامة. |
J'avais du temps à tuer pendant que mon ex voit la lumière. | Open Subtitles | كان لدي بعض الوقت لأضيعه بينما خطيبي السابق حي |
J'ai mis du temps à saisir que tu aimais les filles. | Open Subtitles | تطلب مني وقتاً حتى أعتاد على التسكع مع فتاة |
Cette eau met du temps à bouillir. Le mieux que je puisse faire, c'est offrir du thé chaud aux meurtriers avant qu'ils me démembrent. | Open Subtitles | تأخذ الماء وقتًا طويلاً حتّى تتغلّى، أفضل مايُمكنني فعله الآن عرض على القتلة شاي دافئ، قبلما يقتلونني. |
Cette mesure vise à encourager le parent absent à consacrer du temps à son enfant, bien qu'il ne vive pas avec lui. | UN | والغرض من ذلك تشجيع الوالد الغائب على قضاء وقت مع ولده حتى إذا كانا يعيشان مفترقين. |