"du terrorisme et le blanchiment de" - Translation from French to Arabic

    • الإرهاب وغسل
        
    De plus, un projet de loi sur le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux a été élaboré il y a peu. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك مشروع قانون بشأن تمويل الإرهاب وغسل الأموال يجري إعداده منذ فترة قصيرة.
    Les effets juridiques sont les mêmes et afin d'éviter le double emploi, le juge aura pour référence un texte de loi, en l'occurrence celui sur la répression du financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux. UN ولتفادي الازدواجية، يرجع القاضي إلى نص قانوني واحد، وهو في هذه الحالة قانون قمع تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    Ses dispositions reposent sur les normes et principes reconnus par la communauté internationale visant à prévenir l'utilisation du système financier pour le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux acquis par des moyens criminels. UN وتستند أحكام مشروع القانون إلى المعايير والمبادئ الدولية المقبولة لمنع استخدام النظام المالي لتحقيق هذه المآرب، ويستهدف بصفة رئيسية وضع مجموعة من التدابير لمنع ومكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    - Un troisième chapitre comprenant des dispositions concernant à la fois le financement du terrorisme et le blanchiment de l'argent. UN باب ثالث، تضمن أحكاما مشتركة بين تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    Le Gouvernement a adopté une législation pour lutter contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux et a créé une cellule de renseignement financier. UN وقال إن الحكومة قد سنت تشريعات ضد تمويل الإرهاب وغسل الأموال، وأنشأت وحدة للاستخبارات المالية.
    5. La formation aux enquêtes sur le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux et aux techniques d'investigation concernant la sécurité en général; UN خامسا، التدريب في مجال التحقيق في عمليات تمويل الإرهاب وغسل الأموال، وفي مجال تقنيات التحقيقات الأمنية بشكل عام.
    Les mesures prises pour aligner la législation afghane sur les textes juridiques antiterroristes internationaux comprennent notamment l'adoption de lois réprimant le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux. UN وتشمل الجهود الرامية إلى تحقيق التوافق بين التشريعات الأفغانية والإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب اعتماد قوانين لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    Par ailleurs, de nouvelles lois avaient été adoptées contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux. UN 36 - وعلاوة على ذلك، صدر تشريع داخلي جديد لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    Il a été élaboré en vue de créer un mécanisme juridique global pour réprimer le financement du terrorisme et le blanchiment de fonds acquis de manière criminelle et, pour éviter le chevauchement des différents textes législatifs. UN وقد أُعد مشروع القانون من أجل إقامة آلية تشريعية شاملة لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية، ومنع تضارب القوانين.
    Les réponses aux questions 2, 11 et 14 donnent des éléments d'information très complets sur les obligations statutaires et les autres obligations des institutions financières en vue de prévenir le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux. UN وتقدم الإجابات على الأسئلة 2 و 11 و 14 موجزا كاملا للوائح المؤسسات المالية والالتزامات الأخرى لمنع تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    La BasD appuie les efforts déployés par ses pays membres en développement en vue de renforcer le cadre juridique et institutionnel de la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux. UN يقدم مصرف التنمية الآسيوي المساعدة إلى أعضائه من البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز النظم القانونية والمؤسسية اللازمة لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    L'Autorité attend des institutions financières qu'elles continuent d'appliquer des normes très élevées pour combattre le financement du terrorisme et le blanchiment de l'argent lié à des activités terroristes; UN وتتوقع السلطة النقدية أن تستمر المؤسسات المالية في تقيدها بمعايير عالية المستوى في تطبيق الإجراءات الرامية إلى مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال لأغراض الإرهاب.
    Loi sur la répression du financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux UN قانون قمع تمويل الإرهاب وغسل الأموال
    Les autorités chargées des questions administratives, des enquêtes et des poursuites reçoivent une formation appropriée pour appliquer les lois relatives à la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux. UN يقدَّم للسلطات الإدارية ولسلطات التحقيق والادعاء في الهند تدريب محدد على إنفاذ القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال.
    Réponse : L'adoption du projet de loi relatif à la répression du financement du terrorisme et du blanchiment de fonds acquis de manière criminelle constitue la première étape dans le renforcement des mesures législatives visant le financement du terrorisme et le blanchiment de fonds acquis de manière criminelle. UN الرد: إن سن مشروع قانون بشأن مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات هو خطوة أولى في مجال تعزيز التشريعات المتعلقة بتمويل الإرهاب وغسل الإيرادات.
    < < Financement de la prolifération des armes de destruction massive > > : réunion intersessions du Groupe de travail sur le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux UN ' ' تمويل انتشار أسلحة الدمار الشامل``: اجتماع ما بين الدورات للفريق العامل المعني بتمويل الإرهاب وغسل الأموال التابع لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية
    Amman Réunion sur la lutte contre le financement de la prolifération, Groupe de travail du GAFI sur les typologies et Groupe de travail du GAFI sur le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux UN الاجتماع المتعلق بمكافحة تمويل الانتشار، الفريق العامل المعني بالأنماط والفريق العامل المعني بتمويل الإرهاب وغسل الأموال التابعان لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية
    La loi sur la prévention et la répression du terrorisme et la loi sur la prévention du blanchiment d'argent constituent un dispositif législatif complet de lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux. UN فقانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 وقانون منع غسل الأموال الصادر عام 2000 يوفران إطاراً تشريعياً شاملاً للتدابير التي تهدف إلى مكافحة أنشطة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    L'Association définit ses programmes en fonction des problèmes les plus ardus qui se posent dans le domaine du droit pénal, et elle contribue, par ses réunions d'ordre scientifique, à la réalisation des objectifs du Conseil économique et social, et plus particulièrement de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), concernant le crime organisé, la prévention du terrorisme et le blanchiment de l'argent. UN توجّه الرابطة برنامجها تبعا لأكثر التحديات أهمية في ميدان القانون الجنائي، وتساهم، من خلال مناسباتها العلمية في تحقيق أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في مجالات الجريمة المنظمة، ومنع الإرهاب وغسل الأموال.
    Le projet de loi a, dans l'ensemble, pour objet de protéger les droits et les intérêts légitimes des citoyens, de la société et de l'État, ainsi que l'intégrité du système financier du Kirghizistan contre les atteintes criminelles par la mise en place d'un mécanisme juridique permettant de réprimer le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux acquis par des voies illégales. UN والهدف العام لذلك لمشروع القانون هذا هو الدفاع عن الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين والمجتمع والدولة وسلامة النظام المالي لقيرغيزستان ضد التعديات الإجرامية عن طريق إرساء ترتيبات قانونية لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتحصل عليها بطرق إجرامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more