"du texte révisé du projet" - Translation from French to Arabic

    • من المشروع المنقح
        
    • من النص المنقح من
        
    • نص منقح لمشروع
        
    • النص المنقح لمشروع
        
    Inde: modification proposée concernant l’article 10 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN الهند : تعديل للمادة ٠١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Pays-Bas: amendements à l’article 10 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN هولندا : تعديلات على المادة ٤١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    France et Suède*: amendements à l’article 10 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN فرنسا والسويد* : تعديلات على المادة ٠١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Le coordonnateur du projet de résolution sur la Déclaration et le Programme d’action de Vienne, M. Busacca (Italie), tiendra des consultations officieuses le mercredi 11 novembre 1998 de 10 heures à 13 heures dans la salle de conférence D. Des exemplaires du texte révisé du projet sont disponibles au bureau S-2950. UN سيعقد السيد بوساكا )إيطاليا(، منسق مشــروع القــرار المتعلق بإعلان وبرنامج عمل فيينا، مشاورات غيــر رسميــة يوم اﻷربعاء، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مــن الساعــة ٠٠/١٠ الى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات D. ويمكــن الحصول على نسخ من النص المنقح من الغرفة S-2950.
    35. A la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture du texte révisé du projet de résolution. UN ٣٥ - وفي الجلسة نفسها، قرأ أمين المجلس نص منقح لمشروع القرار.
    Mme Wahbi (Soudan) et M. Nuñez (Espagne) se plaignent de ne pas disposer du texte révisé du projet. UN ٣٣ - السيدة وهبي )السودان(، والسيد نونييز )أسبانيا(: اشتكيا من عدم الحصول على النص المنقح لمشروع القرار.
    Chine: amendements à l’article 14 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN الصين : تعديلات على المادة ٤١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/L.69 Pays-Bas: commentaires sur l’article 4 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.69 هولندا : تعليقات على المادة ٤ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/L.72 Australie, France et Suède: amendement à l’article 10 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.72 استراليا والسويد وفرنسا : تعديل للمادة ٠١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/L.74 États-Unis d’Amérique: amendement à l’article 4 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.74 الولايات المتحدة اﻷمريكية : تعديل على المادة ٤ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/L.75 Japon: amendements à l’article 10 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.75 اليابان : تعديلات على المادة ٠١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/L.79 Chine: amendements aux articles 7 ter et 15 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.79 الصين : تعديلات على المادتين ٧ مكررا ثانيا و ٥١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/L.91 États-Unis d’Amérique: amendement à l’article 19 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.91 الولايات المتحدة اﻷمريكية : تعديل للمادة ٩١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/L.100 Colombie: amendements aux articles 2 bis et 4 ter du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.100 كولومبيا: تعديلات على المادتين ٢ مكررا و ٤ مكررا ثانيا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/L.85/Add.3 Articles 4, 4 bis, 7, 7 ter, 10, 10 bis, 14, 14 bis, 15-17, 17 bis, 18, 18 bis, 18 ter et 19 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.85/Add.3 المواد ٤ و٤ مكررا و٧ و٧ مكررا ثانيا و٠١ و٠١ مكررا و٤١ و٤١ مكررا و٥١ الى ٧١ و٧١ مكررا و٨١ و٨١ مكررا و٨١ مكررا ثانيا و٩١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    2. Ayant examiné la version arabe du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la République arabe syrienne souhaiterait proposer des amendements aux articles 4 ter, 17 bis, 20 à 22, 22 bis, 22 ter, 23, 24, 26 et 27. UN ٢ - بعد الاطلاع على النسخة العربية من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تود الجمهورية العربية السورية ابداء عدد من الملاحظات على المواد ٤ مكررا ثانيا و ٧١ مكررا و ٠٢ و ١٢ و ٢٢ و ٢٢ مكررا و ٢٢ مكررا ثانيا و ٣٢ و ٤٢ و ٥٢ و ٦٢ و ٧٢.
    1. Comme indiqué dans la note 3 de l’article 2 du texte révisé du projet de convention (voir ci-dessus), le Comité spécial, à sa deuxième session, a accepté une proposition de compromis présentée par son Président selon laquelle il serait possible d’inclure, soit dans l’annexe de la Convention, soit dans les travaux préparatoires, une liste d’infractions, indicative ou exhaustive. UN ضميمة ١ - وافقت اللجنة المخصصة في دورتها الثانية ، حسبما ذكر في الحاشية ٣ للمادة ٢ من المشروع المنقح للاتفاقية )انظر أعلاه( على اقتراح توفيقي قدمه الرئيس بأنه يمكن وضع قائمة بالجرائم ، يمكن أن تكون اما استرشادية واما حصرية ، وادراجها اما في مرفق للاتفاقية واما في " اﻷعمال التحضيرية " .
    Le coordonnateur du projet de résolution sur la Déclaration et le Programme d’action de Vienne, M. Busacca (Italie), tiendra des consultations officieuses le mercredi 11 novembre 1998 de 10 heures à 13 heures dans la salle de conférence D. Des exemplaires du texte révisé du projet sont disponibles au bureau S-2950. UN سيعقد السيد بوساكا )إيطاليا(، منسق مشــروع القــرار المتعلق بإعلان وبرنامج عمل فيينا، مشاورات غيــر رسميــة يوم اﻷربعاء، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مــن الساعــة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات D. ويمكــن الحصول على نسخ من النص المنقح من الغرفة S-2950.
    Le coordonnateur du projet de résolution sur la Déclaration et le Programme d’action de Vienne, M. Busacca (Italie), tiendra des consultations officieuses aujourd’hui 11 novembre 1998 de 10 heures à 13 heures dans la salle de conférence D. Des exemplaires du texte révisé du projet sont disponibles au bureau S-2950. UN سيعقد السيد بوساكا )إيطاليا(، منسق مشروع القرار المتعلق بإعــلان وبرنامج عمــل فيينا، مشــاورات غــير رسـمية اليوم، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماع D، ويمكن الحصول على نسخ من النص المنقح من الغرفة S-2950.
    Le coordonnateur du projet de résolution sur la Déclaration et le Programme d’action de Vienne, M. Busacca (Italie), tiendra des consultations officieuses le mercredi 11 novembre 1998 de 10 heures à 13 heures dans la salle de conférence D. Des exemplaires du texte révisé du projet sont disponibles au bureau S-2950. UN سيعقد السيد بوساكا )إيطاليا(، منسق مشــروع القــرار المتعلق بإعلان وبرنامج عمل فيينا، مشاورات غيــر رسميــة يوم اﻷربعاء، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مــن الساعــة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات D. ويمكــن الحصول على نسخ من النص المنقح من الغرفة S-2950.
    12. À sa 9e séance, le 27 mai, la Commission a été saisie du texte révisé du projet de résolution, que le Président a de nouveau révisé oralement. UN 12 - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في 27 أيار/مايو، كان معروضا على اللجنة نص منقح لمشروع القرار، وقام الرئيس بتنقيحه شفويا مرة أخرى.
    7. À sa 57e séance, le 26 novembre, la Commission était saisie du texte révisé du projet de résolution (A/C.3/58.L.10/Rev.1), présenté par les auteurs du projet de résolution A/C.3/58/L.10. UN 7 - وفي الجلسة 57، المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا على اللجنة نص منقح لمشروع القرار (A/C.3/58/L.10/Rev.1) مقدم من مقدمي مشروع القرار A/C.3/58/L.10.
    62. À sa vingt-neuvième session, la Commission était saisie du texte révisé du projet de guide élaboré par le Secrétariat (A/CN.9/426). UN ٦٢ - وكان معروضا على اللجنة، في الدورة الحالية، النص المنقح لمشروع الدليل الذي أعدته اﻷمانة العامة (A/CN.9/426).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more