"du traité de coopération" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة التعاون
        
    2005 : Organisation du Traité de coopération amazonienne; Processus de Montréal UN 2005: منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون؛ عملية مونتريال
    Un représentant a demandé que les mesures prises dans le cadre de l'Organisation du Traité de coopération amazonienne soient mentionnées dans le texte. UN وطلب ممثل إدراج الجهود التي بُذلت في سياق منظمة معاهدة التعاون لبلدان الأمازون في النص.
    Pendant l'intersession, le secrétariat permanent de l'Organisation du Traité de coopération amazonienne a mené deux projets pilotes. UN 17 - وخلال فترة ما بين الدورتين، نفذت أمانة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون مشروعين تجريبيين.
    Enfin, le FNU a apporté un appui financier permettant d'entreprendre les activités prévues dans la phase d'élaboration du programme amazonien BioTrade, sous l'impulsion de l'Organisation du Traité de coopération amazonienne (ACTO). UN وحصل الأونكتاد أيضاً على دعم مالي من مؤسسة الأمم المتحدة من أجل استهلال الأنشطة المتصوَّرة في إطار مرحلة صياغة برنامج التجارة البيولوجية لمنطقة الأمازون بقيادة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون.
    Son gouvernement participe activement à l'Instance permanente et est membre de l'Organisation du Traité de coopération amazonienne, et à ce titre continue à soutenir les travaux effectués pour remédier aux inégalités dont les peuples autochtones ont été victimes. UN وتشارك حكومته بنشاط في المنتدى الدائم وتواصل، باعتبارها عضواً في منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون، دعم العمل الذي يستهدف التصدي لأوجه التفاوت التي تعاني منها الشعوب الأصلية.
    Organisation du Traité de coopération amazonienne UN منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون
    Organisation du Traité de coopération amazonienne UN منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون
    Organisation du Traité de coopération amazonienne UN منظمة معاهدة التعاون في حوض الأمازون
    La CNUCED a également aidé l'Organisation du Traité de coopération amazonienne à finaliser un projet de programme régional de biocommerce. UN وقدّم أيضاً مساعدة لمنظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون لوضع اللمسات الأخيرة على المقترح الداعي إلى وضع برنامج إقليمي للتجارة البيولوجية.
    Le plan d'action complétera et renforcera les travaux en cours sur les brevets, comme ceux touchant le projet de traité sur le droit matériel des brevets et la réforme du Traité de coopération en matière de brevets. UN وسيكمل جدول أعمال الويبو بشأن البراءات ويعزز المشاريع القائمة ذات الصلة بالبراءات مثل مشروع معاهدة القانون الموضوعي لبراءات الاختراع واصلاح معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع.
    Recenser les périodiques qui divulguent et illustrent des informations sur les savoirs traditionnels afin d'envisager leur intégration dans la documentation minimale du Traité de coopération en matière de brevets (PCT). UN وضع كشف بالدوريات المتصلة بالمعارف التقليدية بغية إدماجها في مجموعة الوثائق الدنيا المنصوص عليها في معاهدة التعاون بشأن البراءات؛
    En 2003, le Groupe de travail sur la réforme du Traité de coopération en matière de brevets a examiné des propositions concernant la déclaration sur l'origine des ressources génétiques dans les demandes de brevet. UN وفي عام 2003، ناقش الفريق العامل المعني بإصلاح معاهدة التعاون في مجال براءات الاختراع مقترحات تتعلق بالإعلان عن مصدر الموارد الوراثية في طلبات الحصول على البراءات.
    À la même séance, les représentants des organisations intergouvernementales ci-après ont fait des déclarations : Organisation du Traité de coopération amazonienne et Processus de Montréal. UN 5 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان كل من ممثلي المنظمات الحكومية الدولية: منظمة معاهدة التعاون الأمازوني وعملية مونتريال.
    Au sein de l'OMPI, le Comité permanent du droit des brevets, le groupe de travail sur la réforme du Traité de coopération en matière de brevets et le Comité intergouvernemental ont tous trois examiné la question. UN ففي نطاق المنظمة، قام كل من اللجنة الدائمة المعنية بقانون البراءات، والفريق العامل المعني بإصلاح نظام معاهدة التعاون بشأن البراءات واللجنة الحكومية الدولية ببحث المسألة.
    La réunion a donné lieu, pour la première fois, à un échange de données d'expérience entre les secrétariats de la Commission des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC), du Traité de coopération amazonienne et de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ANASE). UN وأتاحت هذه المناسبة الفرصة لأول مرة لعقد اجتماع لتبادل الخبرات بين أمانات لجنة وسط أفريقيا للغابات، ومنظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Par conséquent, la politique de développement durable de l'Amazone, y compris la préservation de ses immenses ressources, est une contribution du Pérou et de l'ensemble des pays membres du Traité de coopération de l'Amazone à une stratégie mondiale de développement durable. UN ومن ثم فإن سياسة التنمية المستدامة لﻷمازون، بما في ذلك الحفاظ على مواردهــا الشاسعة، إنما تمثل مساهمة في استراتيجية شـاملة للتنمية المستدامة تضطلع بها بيرو وجميع البلدان اﻷعضاء في معاهدة التعاون بين بلدان اﻷمازون.
    La Proposition de Tarapoto concernant les critères et indicateurs relatifs à la gestion écologiquement viable de la forêt amazonienne a été adoptée en février 1995 à Tarapoto (Pérou), lors d’une réunion tenue sous les auspices du Traité de coopération amazonienne. UN ٣٦ - واعتمد مقترح ترابوتو بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لاستدامة غابات اﻷمازون في شباط/ فبراير ١٩٩٥ في ترابوتو، بيرو، خلال اجتماع عقد تحت رعاية معاهدة التعاون في حوض اﻷمازون.
    Opschorting samenwerkingsverdrag Suriname (Suspension du Traité de coopération avec le Suriname), N.R.C.-Handelsblad, 13 et 14 décembre 1982. UN ]تعليق معاهدة التعاون مع سورينام[ Opschorting samenwerkingsverdrag Suriname, N.R.C.-Handelsblad, 13 et 14 décembre 1982.
    L'Organisation du Traité de coopération amazonienne (OTCA) s'emploie à élaborer et à exécuter au plan régional des initiatives qui contribuent directement à la mise en œuvre de l'instrument et à la réalisation des quatre objectifs d'ensemble concernant les forêts. UN 20 - وتقوم منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون بوضع وتنفيذ مبادرات ومشاريع على المستوى الإقليمي تسهم بصورة مباشرة في تنفيذ صك الغابات وتحقيق الأهداف العالمية الأربعة.
    L'Organisation du Traité de coopération amazonienne et la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe ont mis l'accent sur les études portant sur les effets environnementaux et socioéconomiques des activités forestières illicites relevant de leur domaine de compétence. UN فقد سلّط كل من منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا الضوء على الدراسات ذات الصلة بالبيئة التي تتناول الآثار الاجتماعية والاقتصادية للأنشطة غير القانونية المتصلة بالغابات، كل في نطاق اختصاصه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more