Le Pérou est particulièrement préoccupé par le problème du transport maritime de matières radioactives. | UN | ومما يقلق بيرو على نحو خاص مسألة النقل البحري للمواد المشعة. |
La liste des exemptions au paragraphe 3 du projet d'article 18 a été établie en tenant compte uniquement du transport maritime. | UN | وقد أُعدت قائمة الاستثناءات، المدرجة في الفقرة 3 من مشروع المادة 18، آخذة في الحسبان النقل البحري فقط. |
Note : Détourné du transport maritime ou aérien à la liaison fixe. | UN | ملحوظة: المغير اتجاهه: من النقل البحري أو الجوي الىالوصلة الثابتة. |
Les dispositions de l'instrument devraient évidemment être adaptées aux besoins particuliers du transport maritime. | UN | وينبغي لهذه الأحكام أن تراعي بطبيعة الحال الأنماط الملائمة للاحتياجات الخاصة للنقل البحري. |
:: Augmentation du transport maritime et du tourisme de croisière | UN | :: تزايد الشحن البحري وسياحة سفن الرحلات البحرية |
Les Bahamas sont déterminées à assurer la sécurité du transport maritime et à protéger l'environnement. | UN | وجزر البهاما ملتزمة بالنقل البحري الآمن وبالحاجة إلى الحماية البيئية. |
Académie arabe des sciences, des technologies et du transport maritime | UN | الأكاديمية العربية للعلوم والتكنولوجيا والنقل البحري |
Il est en outre indispensable d'obtenir le concours du secteur du transport maritime afin de recueillir les preuves et d'introduire dans la formation des gens de mer un module spécifique. | UN | ومما لا غنى عنه فضلا عن ذلك الحصول على مساعدة قطاع النقل البحري من أجل جمع الأدلة وإدراج دروس خاصة في هذا الصدد في الدورات التدريبية للبحارة. |
Les Tokélaou ont des besoins pressants dans le domaine du transport maritime. | UN | لتوكيلاو احتياجات ملحة في ميدان النقل البحري. |
Traduction du titre: Propositions du groupe d'experts sur la réforme du droit du transport maritime: introduction, histoire et caractéristiques. | UN | بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: اقتراحات فريق الخبراء بشأن إصلاح قانون النقل البحري: |
:: Réexaminant les routes du transport maritime interinsulaire et améliorer son infrastructure ; | UN | استعراض طرق النقل البحري بين الجزر فضلا عن تحسين الهياكل الأساسية البحرية فيما بين الجزر. |
On a également précisé au Comité que des négociations avaient été engagées avec le Programme alimentaire mondial pour définir les modalités d'une collaboration dans le domaine du transport maritime. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية مع برنامج الأغذية العالمي بشأن التعاون في مجال النقل البحري. |
B. Énergie, cours du pétrole et coûts du transport maritime 5 | UN | باء - الطاقة وأسعار النفط وتكاليف النقل البحري 7 |
B. Énergie, cours du pétrole et coûts du transport maritime | UN | باء - الطاقة وأسعار النفط وتكاليف النقل البحري |
Les amendements apportés à la Convention SOLAS et au Code ISPS traduisent une évolution marquée de l'approche adoptée par les professionnels du transport maritime en ce qui concerne la sécurité. | UN | وتمثل التعديلات لاتفاقية حماية الأرواح ومدونة أمن السفن والمرافق المرفـئـيـة تغييرا كبيرا في النهج الذي تتبعه الصناعة البحرية الدولية تجاه مسألة الأمن في قطاع النقل البحري. |
Nous nous félicitons de l'adoption récente par l'Agence internationale de l'énergie atomique de mesures visant à renforcer la sécurité du transport maritime. | UN | ونرحب باعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا قرارا بشأن تدابير لتعزيز أمان النقل البحري. |
L'intensité croissante du transport maritime tient dans une bonne mesure à la mise en exploitation des nouveaux navires de la marine marchande nationale. | UN | والكثافة المطردة للنقل البحري ترجع، إلى حد كبير، إلى تشغيل سُفن جديدة في الأسطول التجاري الوطني. |
Le canal de Panama étant une structure d'utilité publique internationale, il est régi par les normes internationales du transport maritime. | UN | ولما كانت قناة بنما هيكلا دوليا عاما، فهي تخضع للمعايير الخارجية للنقل البحري. |
REALISE- Action régionale pour l'intégration logistique du transport maritime à travers l'Europe | UN | الإجراءات الإقليمية من أجل التكامل اللوجستي للنقل البحري عبر أوروبا |
Les pays d'Asie devaient étudier les stratégies pouvant leur permettre d'améliorer la durabilité du secteur du transport maritime et des ports. | UN | ويلزم البلدان الآسيوية أن تدرس الاستراتيجيات المناسبة لتحسين قدرات قطاعي الشحن البحري والموانئ على الاستدامة. |
Le bilan de sûreté du transport maritime des matières radioactives est d'ailleurs excellent, aucun incident impliquant ces transports n'ayant jamais été déploré. | UN | إن سجل السلامة فيما يتعلق بالنقل البحري للمواد الإشعاعية سجل ممتاز، ولم تقع أية حوادث بشأنه على الإطلاق. |
Développer la capacité institutionnelle et individuelle durable en matière de gestion du transport maritime et des ports. | UN | :: تنمية القدرات المؤسسية والفردية على الأجل الطويل في إدارة الموانئ والنقل البحري. |