"du transport maritime" - Traduction Français en Arabe

    • النقل البحري
        
    • للنقل البحري
        
    • الشحن البحري
        
    • بالنقل البحري
        
    • والنقل البحري
        
    Le Pérou est particulièrement préoccupé par le problème du transport maritime de matières radioactives. UN ومما يقلق بيرو على نحو خاص مسألة النقل البحري للمواد المشعة.
    La liste des exemptions au paragraphe 3 du projet d'article 18 a été établie en tenant compte uniquement du transport maritime. UN وقد أُعدت قائمة الاستثناءات، المدرجة في الفقرة 3 من مشروع المادة 18، آخذة في الحسبان النقل البحري فقط.
    Note : Détourné du transport maritime ou aérien à la liaison fixe. UN ملحوظة: المغير اتجاهه: من النقل البحري أو الجوي الىالوصلة الثابتة.
    Les dispositions de l'instrument devraient évidemment être adaptées aux besoins particuliers du transport maritime. UN وينبغي لهذه الأحكام أن تراعي بطبيعة الحال الأنماط الملائمة للاحتياجات الخاصة للنقل البحري.
    :: Augmentation du transport maritime et du tourisme de croisière UN :: تزايد الشحن البحري وسياحة سفن الرحلات البحرية
    Les Bahamas sont déterminées à assurer la sécurité du transport maritime et à protéger l'environnement. UN وجزر البهاما ملتزمة بالنقل البحري الآمن وبالحاجة إلى الحماية البيئية.
    Académie arabe des sciences, des technologies et du transport maritime UN الأكاديمية العربية للعلوم والتكنولوجيا والنقل البحري
    Il est en outre indispensable d'obtenir le concours du secteur du transport maritime afin de recueillir les preuves et d'introduire dans la formation des gens de mer un module spécifique. UN ومما لا غنى عنه فضلا عن ذلك الحصول على مساعدة قطاع النقل البحري من أجل جمع الأدلة وإدراج دروس خاصة في هذا الصدد في الدورات التدريبية للبحارة.
    Les Tokélaou ont des besoins pressants dans le domaine du transport maritime. UN لتوكيلاو احتياجات ملحة في ميدان النقل البحري.
    Traduction du titre: Propositions du groupe d'experts sur la réforme du droit du transport maritime: introduction, histoire et caractéristiques. UN بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: اقتراحات فريق الخبراء بشأن إصلاح قانون النقل البحري:
    :: Réexaminant les routes du transport maritime interinsulaire et améliorer son infrastructure ; UN استعراض طرق النقل البحري بين الجزر فضلا عن تحسين الهياكل الأساسية البحرية فيما بين الجزر.
    On a également précisé au Comité que des négociations avaient été engagées avec le Programme alimentaire mondial pour définir les modalités d'une collaboration dans le domaine du transport maritime. UN كما أُبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية مع برنامج الأغذية العالمي بشأن التعاون في مجال النقل البحري.
    B. Énergie, cours du pétrole et coûts du transport maritime 5 UN باء - الطاقة وأسعار النفط وتكاليف النقل البحري 7
    B. Énergie, cours du pétrole et coûts du transport maritime UN باء - الطاقة وأسعار النفط وتكاليف النقل البحري
    Les amendements apportés à la Convention SOLAS et au Code ISPS traduisent une évolution marquée de l'approche adoptée par les professionnels du transport maritime en ce qui concerne la sécurité. UN وتمثل التعديلات لاتفاقية حماية الأرواح ومدونة أمن السفن والمرافق المرفـئـيـة تغييرا كبيرا في النهج الذي تتبعه الصناعة البحرية الدولية تجاه مسألة الأمن في قطاع النقل البحري.
    Nous nous félicitons de l'adoption récente par l'Agence internationale de l'énergie atomique de mesures visant à renforcer la sécurité du transport maritime. UN ونرحب باعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا قرارا بشأن تدابير لتعزيز أمان النقل البحري.
    L'intensité croissante du transport maritime tient dans une bonne mesure à la mise en exploitation des nouveaux navires de la marine marchande nationale. UN والكثافة المطردة للنقل البحري ترجع، إلى حد كبير، إلى تشغيل سُفن جديدة في الأسطول التجاري الوطني.
    Le canal de Panama étant une structure d'utilité publique internationale, il est régi par les normes internationales du transport maritime. UN ولما كانت قناة بنما هيكلا دوليا عاما، فهي تخضع للمعايير الخارجية للنقل البحري.
    REALISE- Action régionale pour l'intégration logistique du transport maritime à travers l'Europe UN الإجراءات الإقليمية من أجل التكامل اللوجستي للنقل البحري عبر أوروبا
    Les pays d'Asie devaient étudier les stratégies pouvant leur permettre d'améliorer la durabilité du secteur du transport maritime et des ports. UN ويلزم البلدان الآسيوية أن تدرس الاستراتيجيات المناسبة لتحسين قدرات قطاعي الشحن البحري والموانئ على الاستدامة.
    Le bilan de sûreté du transport maritime des matières radioactives est d'ailleurs excellent, aucun incident impliquant ces transports n'ayant jamais été déploré. UN إن سجل السلامة فيما يتعلق بالنقل البحري للمواد الإشعاعية سجل ممتاز، ولم تقع أية حوادث بشأنه على الإطلاق.
    Développer la capacité institutionnelle et individuelle durable en matière de gestion du transport maritime et des ports. UN :: تنمية القدرات المؤسسية والفردية على الأجل الطويل في إدارة الموانئ والنقل البحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus