"du vote sur" - Translation from French to Arabic

    • عن التصويت على
        
    • تصويته على
        
    • عملية التصويت على
        
    • عن التصويت عليه
        
    • عن التصويت في
        
    Par conséquent, nous devrons nous abstenir lors du vote sur ce projet de résolution. UN ومن ثم، سنضطر إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Par conséquent, ma délégation, fidèle à cette position, s'abstiendra lors du vote sur ce projet de résolution. UN وعليه، فإن وفد بلدي، واتساقا مع هذا الموقف، سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Voilà pourquoi nous nous sommes abstenus lors du vote sur ce projet de résolution. UN وفي ظل هذه الخلفية امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Nous nous sommes abstenus lors du vote sur ce projet de résolution parce que nous appuyons le désarmement général et complet. UN لقد امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا وذلك اتساقا مع موقفنا الداعم لنزع السلاح العامل والكامل.
    Selon la pratique suivie par le passé, les États-Unis se sont abstenus lors du vote sur le projet de résolution relatif à Jérusalem. UN وعلى نحو ما كانت عليه ممارستنا في الماضي، امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على مشروع القـــــرار الخاص بالقدس.
    Conformément à notre pratique habituelle, les États-Unis se sont abstenus lors du vote sur la résolution relative à Jérusalem. UN ووفقا للممارسة التي اتبعناها في الماضي، امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على القرار المتعلق بالقدس.
    Si ces paragraphes sont conservés, nous nous abstiendrons lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. UN وفي حال الإبقاء على هاتين الفقرتين في النص، سنمتنع عن التصويت على مشروع القرار بمجمله.
    Ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution que l'Assemblée vient d'adopter. UN لقد امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية توا.
    Je prends la parole pour expliquer l'abstention du Royaume-Uni lors du vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN وإنني أتكلم اﻵن ﻷعلل امتناع المملكة المتحدة عن التصويت على مشروع القرار الذي اتخذ توا.
    Comme lors des années précédentes, le Royaume-Uni s'est abstenu lors du vote sur l'adoption du projet de résolution sur le droit de la mer. UN كما في السنوات الماضية، فان المملكة المتحدة امتنعت عن التصويت على مشروع القرار بشأن قانون البحار.
    Voilà les raisons pour lesquelles ma délégation s'est abstenue lors du vote sur ce projet de résolution à l'Assemblée générale. UN لهذه اﻷسباب امتنع وفد بلادي عن التصويت على مشروع القرار هذا في الجمعية العامة.
    Pour toutes ces raisons, nous ne pouvons accepter une levée de l'embargo sur les armes; nous nous abstiendrons donc lors du vote sur ce projet de résolution. UN ولهذه اﻷسباب لا نستطيع قبول رفع حظر اﻷسلحة، وبالتالي فإننا سنمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    Pour toutes ces raisons, ma délégation s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution. UN ولهذه اﻷسباب جميعا، سيمتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار.
    C'est pourquoi nous avons été contraints de nous abstenir lors du vote sur le projet de résolution. UN ولهذه اﻷسباب، اضطررنا للامتناع عن التصويت على هذا القرار.
    C'est pourquoi la Nouvelle-Zélande s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. UN ولهذا السبب امتنعت نيوزيلندا عن التصويت على مشروع القرار.
    Par conséquent, ma délégation s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution K. UN لهذا سيمتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار كاف.
    C'est dans ce contexte que nous serons contraints de nous abstenir lors du vote sur ces projets de résolution et de demander un vote enregistré. UN إزاء هذه الخلفية لا يسعنا إلا أن نمتنع عن التصويت على مشروعي القرارين، ونطلب إجراء تصويت مسجل.
    Pour toutes ces raisons, nous serons contraints de nous abstenir lors du vote sur ce projet de résolution, et nous demandons un vote enregistré. UN ولكل هذه اﻷسباب، سنضطر إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا، وطلب إجراء تصويت مسجل.
    C'est avec regret que la Nouvelle-Zélande et l'Australie se sont abstenues lors du vote sur le projet de résolution. UN وكان من دواعي اﻷسف أن نيوزيلندا واستراليا امتنعتا عن التصويت على مشروع القرار.
    Ma délégation s'est abstenue pour cette raison lors du vote sur le projet de résolution. UN ولهذا السبب، امتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار.
    Président du groupe de parlementaires qui s'est rendu au Parlement européen sur l'invitation de ce dernier à la veille du vote sur l'Accord d'association Union européenne-Algérie, septembre 2003 UN رئيس الفريق البرلماني الذي قام بزيارة إلى البرلمان الأوروبي استجابة لدعوة من هذا الأخير قبيل تصويته على اتفاق الشراكة بين الجماعة الأوروبية والجزائر، أيلول/سبتمبر 2003.
    Par la suite, l'Union européenne a modifié sa position pour des raisons que l'on ignore et s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. UN وفيما بعد، غير الاتحاد الأوروبي موقفه، لأسباب غير مفهومة، وامتنع عن التصويت أثناء عملية التصويت على مشروع القرار.
    Étant donné que cette proposition n'a pas été retenue, le Danemark s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/56/L.22. UN وبما أن هذا الأمر لم يظهر في نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/56/L.22، فقد امتنعت الدانمرك عن التصويت عليه.
    L'an dernier, nous nous sommes abstenus lors du vote sur le projet de résolution relatif aux arrangements efficaces visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes, en changeant ainsi notre position antérieure d'appui aux projets de résolution y relatifs. UN لقد امتنعنا عن التصويت في العام الماضي على مشروع القرار المتصل بضمانات اﻷمن السلبية، وبذلك غيرنا موقفنا السابق المؤيد لمشاريع القرارات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more