"du xviiie siècle" - Translation from French to Arabic

    • القرن الثامن عشر
        
    Jusqu'au début du XVIIIe siècle, du bétail ou d'autres présents étaient offerts aux prêtres en expiation. UN وكانت تقدم، حتى أوائل القرن الثامن عشر, المواشي أو الهدايا الأخرى إلى الكهنة طلباً لهذا الغفران.
    - C'est un soldat espagnol du XVIIIe siècle qui a peint toutes ces fresques. Open Subtitles عسكري أسباني قام برسم هذه اللوحات الجداريّة في القرن الثامن عشر.
    La création de cette université ouvrit une ère nouvelle dans le développement culturel du Guatemala, qui atteignit son apogée dans la seconde moitié du XVIIIe siècle. UN وكان تأسيس الجامعة بداية عهد جديد في تنمية غواتيمالا الثقافية، التي بلغت أوجها في النصف الثاني من القرن الثامن عشر.
    Les encomenderos appliquaient ce même type de repartimientos qui subsista jusqu'à la fin du XVIIIe siècle. UN وكان المسؤولون يقومون أيضاً بهذا النوع من التوزيع الذي استمر حتى أواخر القرن الثامن عشر.
    Jusqu'au début du XVIIIe siècle, du bétail ou d'autres présents étaient offerts aux prêtres en expiation. UN وحتى أوائل القرن الثامن عشر كانت تقدم المواشي أو هدايا أخرى إلى الكهنة طلباً للتكفير عن الذنوب.
    À la fin du XVIIIe siècle, les esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton et de canne à sucre se soulevèrent en vain à plusieurs reprises. UN ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر قادوا في أواخر القرن الثامن عشر انتفاضات لم يكتب لها النجاح.
    À partir de la fin du XVIIIe siècle, l'Espagne et la Grande- Bretagne se disputèrent les îles. L'Argentine d'aujourd'hui n'existait pas. UN واعتبارا من أواخر القرن الثامن عشر ادعت كل من بريطانيا والأرجنتين ملكيتها للجزر، ولم يكن للأرجنتين وجود في هذه الفترة.
    L'expansion européenne et l'émergence des empires consécutives à la révolution industrielle du XVIIIe siècle ont conduit les puissances coloniales à rechercher des marchés et des ressources dans tous les continents. UN وكان التوسع الأوروبي وظهور الإمبراطوريات في أعقاب الثورة الصناعية التي شهدها القرن الثامن عشر السبب الذي دفع القوى الاستعمارية إلى البحث عن أسواق وموارد في جميع القارات.
    Cela a été écrit au début du XVIIIe siècle. UN كتب ذلك في أوائل القرن الثامن عشر.
    Le 10 septembre 1999, il a été placé dans une cellule de Fort Charlotte, une prison datant du XVIIIe siècle. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر 1999، وُضع في زنزانة في سجن فورت شارلوت، وهو سجن يرجع إلى القرن الثامن عشر.
    Le 10 septembre 1999, il a été placé dans une cellule de Fort Charlotte, une prison datant du XVIIIe siècle. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر 1999، وُضع في زنزانة في سجن فورت شارلوت، وهو سجن يرجع إلى القرن الثامن عشر.
    J'estime que cette proposition devrait offrir la base à un accord qui, une fois pour toutes, mettrait fin à une situation anachronique héritée des guerres de dynastie du début du XVIIIe siècle. UN وأعتقد أن ذلك الاقتراح ينبغي أن يتيح تشكيل أساس اتفاق من شأنه أن يضع، مرة وإلى اﻷبد، حدا لحالة تنطوي على مفارقة تاريخية نابعة من الحروب التي خاضتها اﻷسر الحاكمة في أوائل القرن الثامن عشر.
    Langues : Les langues officielles du territoire sont l'anglais et le pitkern, qui est un mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien. UN اللغات: للإقليم لغتان رسميتان هما الإنكليزية والبيتكيرنية التي تعد مزيجاً من إنكليزية القرن الثامن عشر واللغة التاهيتية.
    Langues : Les langues officielles du territoire sont l'anglais et le pitkern, qui est un mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien. UN اللغات: للإقليم لغتان رسميتان هما الإنكليزية والبيتكيرنية التي تعد مزيجاً من إنكليزية القرن الثامن عشر واللغة التاهيتية.
    3. Les langues officielles sont l'anglais et le pitkern, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien. UN 3 - واللغتان الرسميتان في بيتكيرن هما الإنكليزية والبيتكيرنية التي هي مزيج من إنكليزية القرن الثامن عشر ولغة تاهيتي.
    Les tentatives de soulèvement historiques des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton et de canne à sucre ont échoué à la fin du XVIIIe siècle. UN ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر هبوا في أواخر القرن الثامن عشر في انتفاضة تاريخية لم يُكتَب لها النجاح.
    Ayant examiné l'évolution de cette branche du droit depuis la fin du XVIIIe siècle, la Commission a reconnu que les belligérants avaient des pouvoirs étendus à l'égard des biens appartenant à des étrangers ennemis en temps de guerre. UN واستعرضت اللجنة ما شهده هذا المجال القانوني من تطورات منذ أواخر القرن الثامن عشر. وأقرت بأن المتحاربين يملكون صلاحيات واسعة للتعامل مع ممتلكات الأجانب الأعداء وقت الحرب.
    Les langues officielles sont l'anglais et le pitkern, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien. UN 4 - واللغتان الرسميتان في بيتكيرن هما الإنكليزية والبيتكيرنية التي هي مزيج من إنكليزية القرن الثامن عشر ولغة تاهيتي.
    Les tentatives de soulèvement historiques des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton et de canne à sucre ont échoué à la fin du XVIIIe siècle. UN ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر هبوا في أواخر القرن الثامن عشر في انتفاضة تاريخية لم يُكتَب لها النجاح.
    Je dirai cependant, en m'inspirant d'un philosophe anglais du XVIIIe siècle, que les mauvais esprits auront peut-être le triomphe plus modeste en voyant que, même si nous n'avons pas fait tout ce que nous aurions voulu faire, nous avons accompli beaucoup. UN ومع ذلك، وكما قال أحد الفلاسفة الإنكليز في القرن الثامن عشر فإننا قد نفسد لذة أشد منتقدينا، إذا لاحظنا أنه مع أننا لم ننجز بالقدر الذي كنا نود أن ننجزه فقد تحقق الكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more