"dur pour vous" - Translation from French to Arabic

    • صعب عليك
        
    • من الصعب بالنسبة لك
        
    • من الصعب عليك
        
    • صعب بالنسبة لك
        
    • صعب عليكِ
        
    • صعباً عليكما
        
    • شاق عليك
        
    • صعب بالنسبة لكِ
        
    • صعبٌ عليكِ
        
    Oui. C'est si dur pour vous de l'imaginer ? Open Subtitles نعم كان بيننا هل هذا صعب عليك أن تفهميه؟
    Vous nourrir de restes à Tama a dû être dur pour vous. Open Subtitles ان اكل بقايا الطعام بتاما لابد انه كان صعب عليك
    Cela va être probablement dur pour vous à entendre, mais je crois que Roger aime vraiment Troy. Open Subtitles ربما صعب عليك ماتسمعه لكن أعتقد حقا ان روجر يحب تروي
    Ce doit être dur pour vous. Open Subtitles أعرف أن هذا يجب أن يكون من الصعب بالنسبة لك.
    Ça a dû être très dur pour vous de faire sans lui pendant 2 semaines sans appeler, envoyer des mails ou quoique ce soit. Open Subtitles أنا اعلم أنه كان من الصعب عليك أن تتركه لمدة أسبوعين معي من غير أن تتصل او ترسل رسالة
    C'est dur pour vous, mais ça vous servira de leçon. Open Subtitles أنا واثق من أنه أمر صعب بالنسبة لك لكن هناك درس مهم يجب أن نتعلمه هنا
    Ça doit être dur pour vous de le voir si soucieux. Open Subtitles وهذا يكون صعب عليكِ بأن تكوني منشغلة البال
    Je sais combien ça doit etre dur pour vous et j'en suis désolé. Open Subtitles انظرا, أعرف كم هذا صعباً عليكما بالتأكيد وأنا آسف
    Ecoutez, je sais que c'est dur pour vous, mais vous êtes très chanceux d'être en vie. Open Subtitles أعلم أن الأمر شاق عليك ولكنك محظوظ للبقاء حياً
    Et je sais que ça semble dur pour vous d'y croire. Open Subtitles و اعرف ان هذا يبدو صعب عليك ان تصدقيه
    Ça a dû être dur pour vous. Open Subtitles اضطروا لكسرة بالمستشفى لابد ان هذا كان تأثيرة صعب عليك
    Et si c'est dur pour vous, c'est plus dur pour lui. Open Subtitles وان كان هذا صعب عليك . هو ايضاً صعب علية
    J'imagine à quel point cela doit être dur pour vous. Open Subtitles لا أستطيع تخيل كم هذا صعب عليك وعلى أبناءك
    Je sais que c'est dur pour vous de rester sur la touche, Colonel, mais c'est le bon choix. Open Subtitles انظر, اعلم انه صعب عليك ان تنتظر فى الخط الجانبي, كولونيل, ولكن هذا هو القرار الصحيح.
    Je comprend à quel point ça doit être dur pour vous. Open Subtitles أعلم كم هو صعب عليك هذا الأمر
    Ça va être dur pour vous. Open Subtitles وهذا هو gonna يكون من الصعب بالنسبة لك.
    Ecoute, je sais ça a été dur pour vous de ne pas voir Bree, mais il a signifié beaucoup pour moi. Open Subtitles اسمعي, اعرف انه كان من الصعب عليك الا تري بري ولكنه عنى الكثير لي
    Mais je sais combien ça a dû être dur pour vous et j'en suis heureuse. Open Subtitles لكنني أعرف كم هذا صعب بالنسبة لك و هذا جعلني سعيده
    Je ne veux pas être trop directe, et je sais que c'est dur pour vous, mais je sais que vous reconnaissez ce bracelet. Open Subtitles مرحباً، أنا لا أقصد التطفل، وأعلم أن هذا صعب عليكِ ولكني أعلم أنكِ تعرفين هذا السوار
    Ça a dû être dur pour vous deux de grandir avec Vanessa toujours absente, faisant un travail de telle importance pour le gouvernement. Open Subtitles من المؤكد أن الأمر كان صعباً عليكما وأنتما تكبران بغياب (فينيسا) وهي تقوم بمثل هذا العمل الهام للحكومة
    George, je sais, ceci est dur pour vous, mais nous devons faire ce que nous devons pour partir. Open Subtitles (جورج) أعلم أن هذا شاق عليك و لكننا يجب أن نفعل ما كنا بصدد فعله
    Et je sais que ca doit être dur pour vous de la voir partir elle aussi. Open Subtitles وأعرف كم هو صعب بالنسبة لكِ أن تخرج هي ايضاً
    Ecoutez, je sais que c'est dur pour vous. Open Subtitles أنظري، أعلم أن وقع هذا صعبٌ عليكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more