"durable en ce qui" - Translation from French to Arabic

    • المستدامة فيما
        
    • المستدامة في ما
        
    Le Conseil européen du droit de l'environnement a en effet porté une attention particulière à toutes les formes de développement non durable en ce qui concerne les ressources en eau. UN وقد اهتم المجلس الأوروبي لقانون البيئة فعلاً بشكل خاص بجميع أشكال التنمية غير المستدامة فيما يتعلق بالموارد المائية.
    RESULTATS DU SOMMET MONDIAL POUR LE DEVELOPPEMENT durable en ce qui CONCERNE LA PAUVRETE UN ثالثاً - نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالفقر
    La Commission pourrait ainsi s'appuyer utilement sur les travaux de la Commission des droits de l'homme en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, ou sur ceux de la Commission du développement durable en ce qui concerne l'hygiène du milieu, l'eau potable et l'assainissement. UN وبالمثل، يمكنها أن تعتمد على أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالصحة البيئية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    La Commission pourrait ainsi s'appuyer utilement sur les travaux de la Commission des droits de l'homme en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, ou sur ceux de la Commission du développement durable en ce qui concerne l'hygiène du milieu, l'eau potable et l'assainissement. UN وبالمثل، يمكنها أن تعتمد على أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالصحة البيئية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    Elle aidera également à donner suite aux textes issus de la Conférence sur le développement durable en ce qui concerne l'Afrique. UN وستقدم الدعم أيضا في متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر التنمية المستدامة في ما يتصل بأفريقيا.
    La Commission pourrait ainsi s'appuyer utilement sur les travaux de la Commission des droits de l'homme en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, ou sur ceux de la Commission du développement durable en ce qui concerne l'hygiène du milieu, l'eau potable et l'assainissement. UN وبالمثل، يمكنها أن تعتمد على أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالصحة البيئية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    Le système pour le développement a un rôle important à jouer dans la mise en œuvre des objectifs de développement durable en ce qui concerne les biens collectifs mondiaux ainsi que les réalisations dans les différents pays. UN ورأت أن الجهاز الإنمائي يقوم بدور مهم في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمنافع العامة العالمية وفيما يتعلق أيضا بإنجازات البلدان منفردة.
    Les participants ont souligné qu'il était essentiel d'adopter une approche intégrée de la gestion et d'assurer une coordination intersectorielle, et décrit les diverses expériences des pays sur la manière d'appliquer le concept de développement durable en ce qui concerne les ressources naturelles. UN واشتمل هذا النشاط على وصف لأهمية اتباع نهج إداري متكامل والتنسيق بين القطاعات، وضم الخبرات القطرية المتعمقة بشأن كيفية تفعيل مفهوم التنمية المستدامة فيما يتعلق بالموارد الطبيعية.
    3. Par conséquent, la Namibie espère compter sur le soutien de toutes les Parties pour renforcer la Convention, en vue d'un monde sans dégradation des terres, et elle accueille avec satisfaction le résultat de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en ce qui concerne la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN 3- وبالتالي، نعوّل على دعم جميع الأطراف لزيادة تعزيز الاتفاقية من أجل عالم يحقق التعادل في تدهور الأراضي، ونرحب بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Par conséquent, la Namibie espère compter sur le soutien de toutes les parties pour renforcer la Convention, en vue d'un monde sans dégradation des terres, et elle accueille avec satisfaction le résultat de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en ce qui concerne la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN 3 - ولذا، نحن نعول على تقديم الدعم من جميع الأطراف بهدف تقوية الاتفاقية بما يحقق خلو العالم من ظاهرة تدهور الأراضي، ونرحب بالنتائج التي توصل إليها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة فيما يختص بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    132. Le SBSTA a pris note du rapport oral du secrétariat sur les résultats de la quatorzième session de la Commission du développement durable en ce qui concerne le groupe de thèmes portant sur l'énergie au service du développement durable, les changements climatiques, la pollution atmosphérique et le développement industriel. UN 132- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير الشفوي الذي أعدته الأمانة عن حصيلة الدورة الرابعة عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بمجموعة المواضيع التالية: تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، وتغير المناخ، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي، والتنمية الصناعية.
    a) Facilitation de l'examen efficace et de l'entente sur l'application de mesures en faveur du développement durable dans les mécanismes intergouvernementaux pertinents, particulièrement la Commission du développement durable, en ce qui concerne le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg UN (أ) استعراض فعال واتفاق على تنفيذ إجراءات التنمية المستدامة الميسرة في العمليات الحكومية الدولية، وخاصة لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Le lancement de ce partenariat - le Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses - a été un résultat majeur du Sommet mondial pour le développement durable en ce qui concerne les régions montagneuses et une réussite importante de l'Année internationale de la montagne. UN 43 - وتُعتبر إقامة الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية إحدى النتائج الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتعلق بالجبال، فضلا عن كونها إنجازا هاما للسنة الدولية للجبال.
    Ledit rapport traite principalement de la mise en oeuvre de la résolution A/57/259 de l'Assemblée générale, de la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en oeuvre de la Convention, de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement durable en ce qui concerne la Convention et des relations entre le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et la Convention. UN وهذا التقرير يتناول، بصورة أساسية، تنفيذ قرار الجمعية العامة A/57/259، والدورة الأولى للجنة المعنية باستعراض تنفيذ الاتفاقية، ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة فيما يتصل بالاتفاقية والعلاقات القائمة بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية.
    127. Il faudrait renforcer la capacité de la CNUCED de mener, conformément à son mandat, les activités de recherche et d'analyse nécessaires pour compléter les activités du Département de la coordination des politiques et du développement durable en ce qui concerne l'application du Programme d'action. UN ١٢٧ - وينبغي تعزيز قدرة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية على الاضطلاع، وفقا لولايته، بأعمال البحث والتحليل اللازمة لتكملة أعمال إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    e) L'ONUDI travaillera avec un certain nombre de pays en développement de manière à veiller à ce que leurs rapports nationaux pour le Sommet témoignent du rôle que l'industrie peut jouer et a déjà joué dans le développement durable (en ce qui concerne l'économie, l'emploi et l'environnement); UN (ﻫ) ستعمل اليونيدو مع عدد مختار من البلدان النامية على ضمان أن تعكس التقارير الوطنية التي ستقدمها تلك البلدان إلى اجتماع القمة المساهمة التي يمكن أن تقدمها الصناعة، وتقدمها بالفعل، في التنمية المستدامة (فيما يتعلق بالاقتصاد والعمالة والبيئة)؛
    Elle aidera également à donner suite aux textes issus de la Conférence sur le développement durable en ce qui concerne l'Afrique. UN وستقدم الدعم أيضا في متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر التنمية المستدامة في ما يتصل بأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more