"dus par" - Translation from French to Arabic

    • المستحقة من
        
    • المستحقة الدفع من
        
    • المستحقة على
        
    • تدين بها
        
    • المستحقة القبض من
        
    • مستحقة من
        
    • غير مسددة من
        
    • غير المسددة من
        
    • المستحقة عليها
        
    • يدين بها
        
    • مستحقة السداد من قبل
        
    • مستحقة على
        
    • يدين به
        
    • سجل المعاملات الدولي المستحقة
        
    • تجري تسديدها عادة
        
    Les soldes dus par les organismes des Nations Unies se décomposent comme suit : UN المبالغ المستحقة من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Même si elle parvenait à recouvrer les fonds dus par Israël, elle ne serait pas en mesure de payer ces salaires. UN وحتى لو تمكنت السلطة من جمع الأموال المستحقة من إسرائيل فإنها لن تستطيع دفع الأجور.
    Les montants dus par le personnel comprennent des avances sur frais de voyage (142 107 dollars) pour des déplacements effectués à partir de 1990. UN أما المبالغ المستحقة الدفع من الموظفين فكانت تشمل سلف السفر وقدرها ١٠٧ ٦٤٢ دولارات، فيما يتعلق بالسفر اعتبارا من عام ١٩٩٠ فصاعدا.
    Arriérés dus par d'anciens États Membres UN المتأخّرات المستحقة على الدول الأعضاء السابقة
    19. Le problème des loyers dus par le Gouvernement libanais aux propriétaires des terrains et locaux utilisés par la FINUL n'est toujours pas réglé. UN ١٩ - ولم تحسم بعد مشكلة اﻹيجارات التي تدين بها حكومة لبنان لملاك اﻷراضي واﻷماكن التي تستخدمها قوة اليونيفيل.
    Les soldes créditeurs/débiteurs interfonds sont dus par/à : Compte-séquestre UN صافي الأرصدة المشتركة بين الصناديق المستحقة القبض من حساب الضمان أو المستحقة الدفع إليه
    En cours : analyse actuellement en cours d'exécution avec l'aide d'un fonctionnaire qui ne s'occupe que de cela, ces montants étant dus par l'ONU-New York et des fonctionnaires. UN قيد التنفيذ: يجري التنفيذ بمساعدة موظف متفرغ لأن هذه مبالغ مستحقة من موظفين في الأمم المتحدة وموظفين عاملين في نيويورك
    Recouvrement de montants dus par des organisations en défaut de paiement UN استرداد مبالغ غير مسددة من منظمات متقاعسة عن السداد
    Arriérés dus par les États parties, par cycle de la Conférence d'examen UN المبالغ غير المسددة من الدول الأطراف، بحسب دورة مؤتمر الاستعراض
    Dans les deux cas, le Comité examine le solde net après déduction des montants dus par le requérant. UN وفي كلتا الحالتين يبحث الفريق المتبقي الصافي بعد حسم المصاريف المستحقة من صاحب المطالبة.
    Fonds inutilisés d'assistance financière dus par des partenaires de mise en œuvre UN تحويلات غير مستخدمة للمساعدة النقدية المستحقة من الشركاء المنفذين
    Fonds inutilisés d'assistance financière dus par des partenaires d'exécution UN تحويلات غير مستخدمة للمساعدة النقدية المستحقة من الشركاء المنفذين
    Montant dus par d'autres organismes des Nations Unies UN المبالغ المستحقة من وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Les arriérés de contribution dus par les États membres pour les exercices antérieurs (1998-2008) s'élevaient au total à 272 422 dollars. UN 29 - وبلغ مجموع الاشتراكات المستحقة الدفع من الدول الأعضاء عن الفتــرات السابقة (1998-2008) 422 272 دولارا.
    Les arriérés de contribution dus par les États membres pour les exercices antérieurs (1998-2009) s'élevaient au total à 340 751 dollars. UN 27 - وبلغ مجموع الاشتراكات المستحقة الدفع من الدول الأعضاء عن الفتــرات السابقة (1998-2009) 751 340 دولارا.
    Les montants dus par les organisations affiliées ont été calculés et seront communiqués après avoir été examinés. UN تم حساب المبالغ المستحقة على المنظمات الأعضاء وستصرف بعد استعراضها.
    Le Secrétariat doit également continuer ses efforts pour recouvrer les arriérés dus par les anciens États Membres et les États Membres actuels. UN وينبغي للأمانة أيضا مواصلة الجهود لتحصيل الاشتراكات غير المسددة المستحقة على الدول الأعضاء الحالية والسابقة.
    16. Le problème des loyers dus par le Gouvernement libanais aux propriétaires des terrains et locaux utilisés par la FINUL n'est toujours pas réglé. UN ١٦ - ولم تحسم بعد مشكلة اﻹيجارات التي تدين بها حكومة لبنان لملاك اﻷراضي واﻷماكن التي تستخدمها قوة اليونيفيل.
    Les loyers à recevoir correspondent aux montants dus par les sous-locataires des bureaux que l'UNOPS loue dans le bâtiment Chrysler à New York. UN 51 - وتتعلق المبالغ المستحقة القبض من الإيجارات بمبالغ الإيجار المستحقة على المستأجرين من الباطن لحيز المكاتب التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مبنى كرايسلر في نيويورك.
    ii) Montants dus par les agents d'exécution UN ' 2` مبالغ مستحقة من الوكالات المنفذة
    Recouvrement de montants dus par des organisations en défaut de paiement UN استرداد مبالغ غير مسددة من منظمات متقاعسة عن السداد
    Arriérés dus par les États parties, par cycle de la Conférence d'examen UN المبالغ غير المسددة من الدول الأطراف، بحسب دورة مؤتمر الاستعراض
    Logiquement, on devrait s'attendre à voir l'année 2006 se terminer sur une note positive, avec le versement des arriérés dus par les États Membres. UN ومن المنطقي فحسب توقـُّـع أن تكون النتيجة النهائية في عام 2006 إيجابية، عندما تدفع الدول الأعضاء المبالغ المتبقيـة المستحقة عليها.
    Toutefois, certains États contractants peuvent souhaiter limiter l'assistance aux impôts dus par des résidents de l'un des États contractants. UN غير أن بعض الدول المتعاقدة قد تود أن تقتصر المساعدة على الضرائب التي يدين بها المقيمون في أي من الدولتين المتعاقدتين.
    Ces montants restent néanmoins dus par les États Membres concernés. UN ومع ذلك تظل هذه المبالغ مستحقة السداد من قبل الدولة العضو المعنية.
    Les 17 % restants étaient dus par 66 autres États Membres. UN أما اﻟ ١٧ في المائة المتبقية فكانت مستحقة على ٦٦ دولة عضوا أخرى.
    4. Conformément aux principes juridiques applicables, les dommages de guerre qui pourraient être dus par une ou plusieurs des parties auraient-ils une incidence sur la répartition des biens, archives et dettes d'Etat à opérer dans le cadre du processus de succession? UN ٤ - بموجب المبادئ القانونية السارية، هل يمكن أن يؤثر أي مبلغ يدين به طرف أو أكثر في شكل تعويضات حرب، على توزيع الممتلكات والمحفوظات والديون الرسمية فيما يتصل بعملية الخلافة؟
    63. Des retards dans le recouvrement des droits dus par les Parties ont déjà été notés dans les précédents rapports annuels de l'administrateur du RIT. UN 63- وأشارت التقارير السنوية السابقة لمدير سجل المعاملات الدولي إلى تأخيرات في تحصيل رسوم استخدام سجل المعاملات الدولي المستحقة على الأطراف().
    v) Les soldes interfonds, qui représentent le résultat des opérations effectuées entre différents fonds, sont compris à la fois dans les montants dus au Fonds pour l’environnement, aux fonds d’affectation spéciale, aux autres comptes spéciaux, au Fonds général d’affectation spéciale des Nations Unies et à d’autres fonds des Nations Unies et dans ceux dus par ces fonds. UN ’5‘ وتمثل الأرصدة المشتركة بين الصناديق حسابات المعاملات التي تجري بين هذه الصناديق، وتدرج ضمن المبالغ المستحقة الدفع إلى أو القبض من صندوق البيئة، والصناديق الاستئمانية، والحسابات الخاصة الأخرى، وصندوق الأمم المتحدة العام، وصناديق الأمم المتحدة الأخرى، التي تجري تسديدها عادة بشكل دوري رهنا بتوفر الموارد النقدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more