"dynamiques du" - Translation from French to Arabic

    • الدينامية في
        
    • دينامية في
        
    • والدينامية في
        
    • دينامية داخل
        
    30. Mais les pays n'ont pas tous été en mesure de participer assez à des secteurs dynamiques du commerce. UN 30- لكن، لم تكن كل البلدان قادرة على المشاركة بصورة كافية في القطاعات الدينامية في التجارة العالمية.
    6. Les secteurs dynamiques du commerce mondial offrent aux pays en développement de nouveaux débouchés commerciaux. UN 6- وتمثل القطاعات الدينامية في التجارة العالمية إمكانيات تجارية جديدة وناشئة بالنسبة للبلدان النامية.
    Le Consensus de São Paulo précisait notamment, au paragraphe 95, que la CNUCED devrait organiser des examens sectoriels des secteurs dynamiques du commerce mondial. UN مما جاء في الفقرة 95 من توافق آراء ساو باولو أنه ينبغي للأونكتاد أن يُجري استعراضات قطاعية بشأن القطاعات الدينامية في التجارة العالمية.
    Toutefois, des PMA et des pays africains ont continué de se spécialiser, en grande partie, dans des secteurs étant parmi les moins dynamiques du commerce mondial. UN ومع ذلك، ظلت أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية تتخصص أساساً في قطاعات من الأقل دينامية في سوق التجارة العالمية.
    Un certain nombre d'entre eux figurent parmi les pays dont l'économie est l'une des plus dynamiques du monde et ont atteint des niveaux de revenus comparables, voire supérieurs à ceux de certains pays industrialisés membres de l'OCDE. UN وقد أصبح عدد منها من بين بعض الاقتصادات اﻷكثر دينامية في العالم، كما بلغت مستويات من الدخل تقارن بمستويات بعض البلدان الصناعية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بل وتجاوزته.
    Promotion de la participation aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial. UN استمر في دعم ما يشجع على المشاركة في القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية.
    Pendant l'année 2011, le Groupe interinstitutions a continué de s'affirmer comme l'un des mécanismes interinstitutions les plus dynamiques du système des Nations Unies. UN وطوال عام 2011، زادت المجموعة المشتركة من تعزيز دورها كواحدة من أكثر الآليات المشتركة بين الوكالات دينامية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    2. Le matériel électronique domine les secteurs dynamiques du commerce mondial. UN 2- وتسيطر مجموعات المنتجات الإلكترونية على القطاعات الدينامية في التجارة العالمية.
    Les groupes d'experts ont apporté une contribution précieuse dans plusieurs domaines nouveaux, comme les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires. UN وعمدت أفرقة الخبراء إلى توفير مساهمات قيّمة في عدد من المجالات الجديدة مثل القطاعات الدينامية في التجارة العالمية وتقييم الخدمات والحواجز غير التعريفية.
    Des groupes d'experts ont fourni des analyses détaillées dans de nouveaux domaines, tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires. UN وقدمت أفرقة الخبراء تحليلات مفصلة في عدد من المجالات الجديدة، مثل القطاعات الدينامية في التجارة العالمية، وتقييم الخدمات، والحواجز غير التعريفية.
    8. On a fait beaucoup d'études sur les secteurs dynamiques du commerce mondial. UN 8- تناولت الدراسات الكثير مما يتعلق بالقطاعات الدينامية في التجارة العالمية.
    Les déficiences actuelles de ce dispositif sont aggravées par les particularités de la fonction publique internationale, qui n'a à répondre devant aucun système juridique national et qui risque de ce fait de rester à l'écart des progrès les plus dynamiques du droit du travail. UN وتتفاقم العيوب الحالية لإقامة العدل في الأمم المتحدة من جراء الخصائص الخاصة للخدمة المدنية الدولية، التي لا تخضع لأي نظام قانوني محلي، ولهذا السبب قد تفشل في الاستفادة من التطورات الدينامية في تشريعات العمل.
    9. La Commission puis la Conférence à sa onzième session ont ouvert un nouveau champ d'activité important en confiant à la CNUCED la réalisation d'études sur les secteurs dynamiques du commerce mondial. UN 9- يوجد مجال رئيسي وجديد من مجالات العمل أذنت به اللجنة ثم الأونكتاد الحادي عشر، وهو يتصل بعمليات الاستعراض القطاعية للقطاعات الدينامية في التجارة العالمية.
    10. La classification dans les catégories susmentionnées demeure un bon moyen d'identifier les secteurs dynamiques du commerce SudSud et la présente étude s'en inspire, en y ajoutant quelques modifications. UN 10- ويظل التصنيف أعلاه مقياساً مفيداً لتحديد القطاعات الدينامية في التجارة بين بلدان الجنوب، وتتبّع هذه الدراسة ذلك النهج لكنها تضيف بعض التعديلات عليه.
    En revanche, les secteurs dynamiques du commerce mondial offrent aux pays en développement des perspectives commerciales nouvelles et il importe qu'ils y soient plus actifs si l'on veut que le commerce international et les négociations commerciales contribuent effectivement à leur développement. UN ومع ذلك فإن القطاعات الدينامية في التجارة العالمية تمثل آفاقا تجارية جديدة وآخذة في النمو للبلدان النامية، ومن المهم تعزيز مشاركتها في تلك القطاعات لكي تحقق مكاسب إنمائية من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية.
    La préparation de la onzième session de la Conférence offre l'occasion d'examiner les moyens pour les pays en développement de profiter des secteurs dynamiques du commerce mondial pour diversifier leurs exportations dans la production de biens à valeur ajoutée. UN المنتجات المفضلة بيئياً كقطاعات دينامية تتيح عملية الأونكتاد الحادي عشر فرصة لمناقشة السبل التي تمكّن البلدان النامية من الانتفاع من القطاعات الدينامية في التجارة العالمية لتنويع صادراتها تشمل منتجات ذات قيمة مضافة.
    66. Légumes : Il s'agit là d'une des branches les plus dynamiques du commerce international. UN ٦٦- الخضروات: هذا القطاع هو أحد القطاعات اﻷكثر دينامية في التجارة الدولية.
    Le commerce international et en particulier le commerce des pays en développement en tant que groupe s'étaient développés rapidement dans la décennie en cours, et le commerce entre pays en développement était devenu l'un des éléments les plus dynamiques du commerce mondial. UN وتوسعت التجارة الدولية، وبخاصة تجارة البلدان النامية، كمجموعة، بخطى سريعة في العقد الحالي، كما أصبحت هذه التجارة فيما بين البلدان النامية أحد أكثر العناصر دينامية في التجارة العالمية.
    12. Les produits les plus dynamiques du commerce mondial sont les articles manufacturés. UN 12- أكثر المنتجات دينامية في التجارة العالمية السلع المصنعة.
    Notre économie est l'une des plus diversifiées de l'hémisphère sud. Alors que nous nous dirigeons vers la stabilité économique, avec une monnaie forte, les conditions deviennent favorables à la reprise d'un processus durable de croissance économique qui, sans aucun doute, placera le Brésil, une fois de plus, parmi les économies les plus dynamiques du monde. UN واقتصادنا أحد أشد الاقتصادات تنوعا في نصف الكرة الجنوبي، وفي الوقت الذي نمضي فيه إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي، يتمتـــع بعملة قوية، أصبحت الظروف مهيأة لاستئناف العمليـــة المتواصلـــة للنمو الاقتصادي الذي سيجعل البرازيـــل مــرة أخرى، ودون شك، من بين أكثر الاقتصادات دينامية في العالم.
    Point 3: Promotion de la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial UN البند 3: تشجيع مشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية
    Au niveau du système des Nations Unies, le Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et les capacités productives, que la CNUCED a continué de diriger, a encore affermi son rôle et est resté l'un des mécanismes interinstitutions les plus dynamiques du système. UN 68- وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة، عملت المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، التي يواصل الأونكتاد قيادتها، على تعزيز دورها أكثر واحتفظت بمكانتها كواحدة من أكثر الآليات المشتركة بين الوكالات دينامية داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more