"effectifs du" - Translation from French to Arabic

    • ملاك موظفي
        
    • التوظيف في
        
    • القوة العاملة في
        
    • عدد موظفي
        
    • عدد الموظفين في
        
    • ملاك الموظفين في
        
    • الفعلية من
        
    • لملاك موظفي
        
    • الملاك الوظيفي في
        
    • الملاك في
        
    • قوام موظفي
        
    • قوة العمل في
        
    • العدد الإجمالي لموظفي
        
    • الموارد من الموظفين في
        
    • بموظفين جدد
        
    Par ailleurs, un administrateur et un conseiller spécialisé sont venus renforcer les effectifs du Comité. UN إضافةً إلى ذلك، عُزز ملاك موظفي اللجنة بإضافة موظف إداري ومستشار خبير.
    Ce poste figure sur le tableau des effectifs du Bureau des affaires de désarmement au chapitre 3B. UN وترد هذه الوظيفة في جدول ملاك موظفي مكتب شؤون نزع السلاح تحت الباب الفرعي ٣ باء.
    effectifs du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN ملاك موظفي الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    Commentaire : Les paragraphes 53 à 71 du document budgétaire s'efforcent de brosser un tableau encore plus clair des effectifs du HCR. UN التعليق: تسعى الفقرات من 53 إلى 71 من وثيقة الميزانية إلى تقديم صورة أكثر شفافية لحالة التوظيف في المفوضية.
    Parallèlement, les effectifs du Groupe sont passés de 350 personnes en 2008 à 554 à l'heure actuelle. UN ورافق ذلك تعزيز القوة العاملة في الوحدة بزيادة عدد موظفيها من 350 موظفاً في عام 2008 إلى 554 حالياً.
    On envisage de réduire les effectifs du Bureau au Siège afin de bénéficier d'une structure plus horizontale. UN ويتوخى تقليص عدد موظفي المكتب العاملين في المقر وجعله يتسم بهيكل يغلب عليه التنظيم الأفقي.
    Un plan similaire est prévu pour augmenter les effectifs du personnel de greffe. UN ويُنظر في إطلاق خطة مماثلة لزيادة عدد الموظفين في قلم المحكمة.
    effectifs du BSP UN وضع ملاك الموظفين في مكتب خدمات المشاريع
    On trouvera des informations détaillées concernant le budget approuvé à l'annexe I du présent rapport et le tableau d'effectifs du secrétariat à l'annexe II. UN ويرد تفصيل الميزانية المعتمدة في المرفق الأول من هذا التقرير. ويرد جدول ملاك موظفي الأمانة في المرفق الثاني.
    Le personnel administratif du Bureau de Beyrouth, qui relevait jusqu'à présent des bureaux d'administration de secteur, ferait alors partie des effectifs du Groupe. UN وسيضم الآن ملاك موظفي الوحدة الموظفين الإداريين في مكتب بيروت الذي كان يندرج سابقاً ضمن المكاتب الإدارية القطاعية.
    Compte tenu de cet objectif général, il est proposé de modifier la composition des effectifs du Bureau de façon à confier plus d'attributions à du personnel recruté sur le plan national. UN وبالنظر إلى هذا الهدف الشامل، تُقترح تعديلات على ملاك موظفي المكتب من أجل نقل المسؤوليات إلى موظفين وطنيين.
    effectifs du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN ملاك موظفي الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    Les effectifs du Bureau n'étaient pas au complet au cours de la première année. UN نظراً لعدم اكتمال ملاك موظفي المكتب في السنة الأولى من إنشائه
    Elle a déclaré qu'il aurait été utile d'inclure le tableau d'effectifs du PCT dans le document. UN وذكر الوفد أنه سيكون من المفيد إدراج ملاك موظفي برنامج المشورة التقنية في الوثيقة.
    En conséquence, des propositions ont été faites pour augmenter les effectifs du service afin de réduire les arriérés de demandes. UN وبالتالي، فقد قدمت اقتراحات لزيادة مستويات التوظيف في المصلحة من أجل تقليل حجم اﻷعمال المتأخرة.
    La planification des effectifs du secrétariat a aussi été un moyen pour la CESAP de procéder à des recrutements en temps voulu. UN وتستفيد اللجنة أيضاً من تخطيط القوة العاملة في الأمانة لدعم التوظيف في الوقت المناسب.
    Reconstruction des locaux du Ministère de la justice et de la sécurité endommagés par le tremblement de terre et renforcement des effectifs du Ministère UN إعادة بناء المرافق المتضررة في وزارة العدل والأمن العام وتعزيز شروط التوظيف في الوزارة
    Les effectifs du Bureau se composent de 23 fonctionnaires, soit 3 administrateurs et 2 agents des services généraux de plus que précédemment. UN وبلغ عدد موظفي مكتب التقييم 23 شخصا، مما يمثل زيادة قدرها ثلاثة موظفين فنيين واثنان من موظفي الدعم.
    Le tableau 4 détaille les effectifs du Secrétariat et des entités apparentées du système des Nations Unies. UN ويبين الجدول 4 عدد الموظفين في الأمانة العامة والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Les effectifs du Groupe continueront à être attribués à la composante appui. UN وسيستمر وضع ملاك الموظفين في الوحدة في إطار عنصر الدعم.
    iv) Ajustement au titre de l'endettement fondé sur les remboursements effectifs du principal; UN `4 ' تسوية لعبء الديون على أساس المدفوعات الفعلية من أصول الدين؛
    Le Comité consultatif partage l'intention du Secrétaire général de conserver les effectifs du Département de la sûreté et de la sécurité aux niveaux actuels. UN وتتفق اللجنة مع الأمين العام بشأن اعتزامه تحقيق الاستقرار لملاك موظفي إدارة شؤون السلامة والأمن في مستوياته الحالية.
    137. Les effectifs du bureau de pays en Colombie demeureront inchangés. UN 137- ولن يحدث أي تغيير في عنصر الملاك الوظيفي في المكتب القطري في كولومبيا.
    Dans l’ensemble, le projet de budget pour 1999 est jugé réaliste, compte tenu de l’accroissement des effectifs du Secrétariat, de l’augmentation qui en résulte des dépenses autres que les dépenses de personnel, des résultats escomptés en termes de programme de travail de fond et des besoins effectifs de l’Autorité pour 1999 au titre du service des réunions. UN ٧ - ويعتبر أن مستوى الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٩ عموما هو مستوى واقعي، إذا أخذ في الاعتبار الزيادة في مستويات الملاك في اﻷمانة، والزيادة المترتبة على ذلك في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، والنواتج المتوقعة المتعلقة ببرنامج العمل الفني، والاحتياجات الفعلية لخدمة مؤتمرات السلطة لعام ١٩٩٩.
    On a fait observer qu'une fois que les effectifs du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique seraient au complet, l'importance de l'Afrique au sein de l'Organisation des Nations Unies ne diminuerait pas. UN وأدلي بتعليق مفاده أنه بمجرد أن يكتمل قوام موظفي مكتب المستشار الخاص لن يُنتَقَص من بروز أفريقيا في الأمم المتحدة.
    Un rapport trimestriel du HCR sur les postes et les effectifs a été adopté pour fournir des informations globales et transparentes sur les effectifs du HCR répartis en deux grandes catégories : le personnel et les effectifs supplémentaires. UN وقد بدأ إصدار تقرير ربع سنوي عن الوظائف والموظفين في المفوضية بقصد توفير معلومات شاملة وشفافة عن قوة العمل في المفوضية من بينها فئتان رئيسيتان هما الموظفون وقوة العمل الإضافية.
    Il avait été calculé sur la base du chiffre global des effectifs du HCR et d'estimations approximatives des salaires et des nombres d'années de service. UN وبعد ذلك أجرى الحساب على أساس العدد الإجمالي لموظفي المفوضية وتقديرات تقريبية للمرتبات وسنوات الخدمة.
    L’Office étoffe actuellement les effectifs du Bureau de l’audit; des ressources ont en outre été débloquées pour assurer la formation du personnel. UN تعمل اﻷونروا على زيادة الموارد من الموظفين في مكتب مراجعة الحسابات؛ وأتيحت أيضا موارد لغرض التدريب.
    Comme le nombre des institutions nationales de défense des droits de l'homme s'accroît rapidement à mesure que leur domaine d'activité s'élargit aux niveaux national, régional et international et que leur travail suscite de plus en plus d'intérêt, les effectifs du Groupe ont été renforcés en janvier 2005. UN ومن أجل الاستجابة للتزايد السريع في عدد المؤسسات الوطنية، الذي يتناسب مع اتساع نطاق أنشطتها على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية، والاهتمام بأعمالها، جرى تعزيز الوحدة بموظفين جدد انضموا إليها في كانون الثاني/يناير 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more