"effectifs militaires de" - Translation from French to Arabic

    • القوام العسكري
        
    • للعنصر العسكري
        
    • قوام الأفراد العسكريين
        
    • بالقوام العسكري
        
    • وقوام قواتها
        
    • قوة عسكرية
        
    • قوامها العسكري
        
    • للقوام العسكري
        
    • مجموع قوام
        
    I. effectifs militaires de la FORPRONU autorisés par le Conseil UN القوام العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للحماية المأذون به من مجلس اﻷمن
    effectifs militaires de la FORPRONU autorisés par le Conseil de sécurité UN القوام العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للحماية المأذون به من مجلس اﻷمن
    Comme indiqué dans les rapports précédents, il faudrait pour cela envisager d'augmenter provisoirement les effectifs militaires de la Mission. UN وكما جاء في تقاريري السابقة، فإن ذلك قد يحتاج زيادة إضافية مؤقتة في القوام العسكري للبعثة.
    Conséquence du retrait des effectifs militaires de la MINUL, aucun soldat n'assure la sécurité des pistes et terrains d'aviation au décollage et à l'atterrissage des avions à Greenville, Zwedru et Harper. UN وقد أدى الخفض التدريجي للعنصر العسكري للبعثة إلى عدم توافر القوات لتوفير الأمن في مدارج ومهابط المطارات في غرينفيل وزويدرو وهاربر أثناء إقلاع وهبوط الطائرات.
    J'ai pour cela insisté auprès de M. Mulet pour que les économies générées par la réduction des effectifs militaires de l'ONUCI servent, en priorité, à renforcer son appui au Gouvernement dans le cadre de projets importants pour la paix et la stabilité du pays. UN وعليه، فقد أكدت للسيد موليه ضرورة إعطاء الأولوية لتخصيص الوفورات الناجمة عن تقليص قوام الأفراد العسكريين التابعين لعملية الأمم المتحدة لتعزيز الدعم المقدم إلى حكومة بلدي في إطار تنفيذ مشاريع مهمة لما فيه مصلحة السلام والاستقرار في البلد.
    Les effectifs militaires de la MONUC devraient alors s'élever au total à environ 3 800 officiers, sous-officiers et soldats. UN وسيناهز القوام العسكري الكامل للبعثة عند هذا الحد حوالي 800 3 فرد من جميع الرُتب.
    Les effectifs militaires de la mission ne compteraient à aucun moment plus de 720 hommes (tous grades confondus) comme il est indiqué plus haut au paragraphe 8. UN ولن يتجاوز مجموع القوام العسكري للبعثة، في أي وقت، ٧٢٠ فردا من جميع الرتب، على النحو المبين في الفقرة ٨ أعلاه.
    au Liban Au 14 février 2012, les effectifs militaires de la FINUL s'établissaient à 12 091 soldats, dont 470 femmes. UN 60 - في 14 شباط/فبراير 2012، بلغ إجمالي القوام العسكري للقوة 091 12 فرداً، 470 منهم من النساء.
    L'équipe d'évaluation n'a pas pu vérifier elle-même les effectifs militaires de la faction. UN ولم يتمكن فريق التقييم من التحقق بصورة مستقلة من القوام العسكري للفصيل.
    Je recommande en outre que le Conseil de sécurité approuve les propositions visant à adapter des effectifs militaires de la MINUL, qui sont consignées au paragraphe 49 du présent rapport. UN وأوصي أيضا بموافقة مجلس الأمن على مقترحات تعديل القوام العسكري للبعثة على النحو المقترح في الفقرة 49.
    Dans ce contexte, les effectifs militaires de la MONUT ont été temporairement réduits, les observateurs militaires qui avaient fini leur tour de service n'ayant pas été remplacés. UN وفي هذا الصدد، تم بصورة مؤقتة خفض القوام العسكري لبعثة المراقبين من خلال عدم الاستعاضة عن المراقبين العسكريين الذين انتهت مدة خدمتهم.
    Cette diminution est due essentiellement à la compression des effectifs militaires de la Force et à une réduction des prévisions au titre des pièces détachées et de l'entretien des véhicules, des fournitures et services, des communications par réseaux commerciaux et des locaux. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى تخفيض القوام العسكري للقوة، وكذلك تخفيض الاحتياجات المتعلقة بقطع غيار المركبات وصيانتها، واللوازم والخدمات، والاتصالات التجارية، وأماكن العمل.
    :: Mandat : réduction progressive des effectifs militaires de la Mission UN :: الولاية: تخفيض القوام العسكري للبعثة
    Le Conseil est prié d'envisager d'autoriser que les effectifs militaires de la MINUSS soient portés à 12 500 hommes et que les effectifs de police soient renforcés au moyen de quatre unités de police constituées. UN ويُطلَب إلى المجلس أن ينظر في منح إذن بزيادة مؤقتة في القوام العسكري للبعثة ليبلغ 500 12 جندي وفي قوام شرطة البعثة بمقدار أربع وحدات من وحدات الشرطة المشكلة.
    Au 15 octobre 2010, les effectifs militaires de la FINUL s'établissaient au total à 11 877 soldats, dont 465 femmes. UN 56 - في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بلغ إجمالي القوام العسكري لليونيفيل 877 11 فردا 465 منهم من النساء.
    Par ailleurs, suite à une évaluation des moyens dont dispose la Section et compte tenu de la diminution des opérations aériennes consécutive au retrait des effectifs militaires de la Mission, il est proposé de supprimer deux postes d'agent du Service mobile (1 poste d'officier de permanence des opérations aériennes et 1 poste de capitaine des pompiers. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى ضوء تقييم القدرات الحالية للقسم والحد من عمليات الطيران نتيجةً للخفض التدريجي للعنصر العسكري للبعثة، يُقترح إلغاء وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية، ووظيفة موظف مناوب لشؤون العمليات الجوية ووظيفة رئيس دائرة الإطفاء.
    M. Mulet m'a fait part des recommandations que la Mission d'évaluation technique des Nations Unies a l'intention de vous soumettre, notamment celle de réduire de trois bataillons à l'horizon 2015 les effectifs militaires de l'ONUCI. UN وأبلغني السيد موليه بالتوصيات التي تعتزم بعثة التقييم التقنية التابعة للأمم المتحدة تقديمها إليكم، ولا سيما التوصية بتقليص قوام الأفراد العسكريين في عملية الأمم المتحدة بما قدره ثلاث كتائب بحلول عام 2015.
    Le Secrétaire général a de nouveau exposé les deux options qu'il avait déjà présentées dans son rapport précédent (S/2004/827) concernant les effectifs militaires de la MINURSO, affirmant qu'il demeurait convaincu que toute réduction des effectifs de la composante militaire de la MINURSO aurait un impact négatif sur l'exécution de son mandat. UN وكرر الأمين العام الخيارين اللذين قدمهما في تقريره السابق (S/2004/827) فيما يتعلق بالقوام العسكري للبعثة مشيرا إلى أنه لا يزال مقتنعا بأن أي خفض لحجم العنصر العسكري للبعثة سوف يترتب عليه أثر سلبي على التنفيذ الفعال لولاية البعثة.
    < < Le Conseil rappelle qu'il examinera le mandat et les effectifs militaires de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire d'ici au 31 janvier 2010. UN " ويشير المجلس إلى أنه سيستعرض ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوام قواتها بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2010.
    d) Indemnité en cas de décès ou d'invalidité, au taux standard applicable aux effectifs militaires de moins de 100 hommes (40 000 dollars); UN (د) تعويضات الوفاة والعجز المحتسبة على أساس معدل قياسي يطبق على قوة عسكرية يقل قوامها عن 100 فرد (000 40 دولار)؛
    Je réitère également ma recommandation selon laquelle l'ONUCI doit continuer à réduire progressivement ses effectifs militaires de deux bataillons d'ici au milieu de 2015, en fonction des progrès accomplis sur la voie de la stabilité à long terme dans le pays. UN وأود أيضا أن أكرر توصيتي بأن تواصل العملية خفض قوامها العسكري تدريجيا بواقع كتيبتين بحلول منتصف عام 2015 استنادا إلى التقدم المحرز صوب تحقيق الاستقرار الطويل الأمد في البلد.
    L'augmentation des crédits demandés s'explique principalement par le passage des effectifs militaires de 19 à 27 officiers de liaison afin de déployer un officier de plus dans chacun des bureaux de région. UN 283 - وترجع زيادة الاحتياجات أساسا إلى الزيادة المقترحة للقوام العسكري من 19 إلى 27 ضابط اتصال من أجل نشر ضابط إضافي واحد في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الموجودة في الميدان.
    Au 15 juillet 2013, les effectifs militaires de la FINUL s'établissaient au total à 10 640 soldats. UN وفي 15 تموز/يوليه 2013، بلغ مجموع قوام القوة العسكرية لليونيفيل 640 10 فردا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more