"efficace du plan" - Translation from French to Arabic

    • الفعال لخطة
        
    • الفعال للخطة
        
    • الفعالة لخطة
        
    • الفعالين لخطة
        
    • الخطة بفعالية
        
    La mise en œuvre efficace du Plan d'action aiderait à inverser la rapide diminution des stocks de poissons mondiaux. UN والتنفيذ الفعال لخطة العمل من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الهبوط السريع في الأرصدة السمكية العالمية.
    Nous sommes persuadés que la mise en oeuvre efficace du Plan d'action exige des efforts concertés à tous les niveaux. UN وإننا لمقتنعون بأن التنفيذ الفعال لخطة العمل يتطلب جهودا متضافرة على جميع المستويات.
    Nous nous associons à l'appel lancé par d'autres délégations pour que nous oeuvrions de concert en vue d'assurer une mise en oeuvre efficace du Plan d'action. UN ونضم صوتنا إلى أصوات الوفود اﻷخرى من أجل العمل معا لضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل.
    :: Mise en œuvre efficace du Plan stratégique et accomplissement du mandat de l'Institut UN :: التنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية وتنفيذ مهام المعهد
    Le Comité a invité les organes, organisations et organismes du système des Nations Unies à prendre toutes les mesures nécessaires pour l'application efficace du Plan, en étroite coopération avec les gouvernements africains. UN وطلبت اللجنة إلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للخطة بتعاون وثيق مع الحكومات الافريقية.
    Un certain nombre d'obstacles institutionnels et organisationnels ont freiné la mise en œuvre efficace du Plan d'action. UN وهناك عدد من التحديات المؤسسية والتنظيمية التي أعاقت التنفيذ الفعال لخطة العمل.
    Certains fonctionnaires ont déclaré que la mise en oeuvre efficace du Plan de retours dépendait de l'octroi d'un soutien financier international, mais il faut bien souligner que c'est au Gouvernement qu'il appartient en dernier ressort d'agir à cet égard. UN وبينما توحي بيانات بعض المسؤولين الحكوميين بأن التنفيذ الفعال لخطة العودة مشروط بتلقي الدعم المالي الدولي، يجب التأكيد على أن المسؤولية النهائية في هذا الشأن تقع على كاهل الحكومة.
    L’Union européenne prend note de cette évolution et de la mise en œuvre efficace du Plan de travail. UN وأضاف قائلا ان الاتحاد اﻷوروبي يعرب عن تقديره لتلك الجهود وللتنفيذ الفعال لخطة اﻷعمال .
    De plus, il le prie instamment de fournir toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires à une mise en œuvre efficace du Plan d'action et d'organiser régulièrement de vastes consultations afin d'en évaluer l'efficacité. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير جميع الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة للتنفيذ الفعال لخطة العمل وضمان إجراء مشاورات منتظمة وواسعة النطاق لتقييم مدى فعالية تنفيذها.
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Royaume-Uni de mobiliser les ressources nécessaires pour assurer une mise en œuvre efficace du Plan de lutte contre la traite. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن توفر المملكة المتحدة المصادر اللازمة للتنفيذ الفعال لخطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار(86).
    Etablir les objectifs et les responsabilités à l'échelle du PNUE. La mise en œuvre efficace du Plan stratégique de Bali exige l'établissement d'objectifs, buts et indicateurs clés de performance à l'échelle de l'organisation. UN 40 - وضع الأهداف والمحاسبة على نطاق اليونيب بأكمله: يتطلب التنفيذ الفعال لخطة بالي الاستراتيجية وضع أهداف ومقاصد ومؤشرات أداء رئيسية على نطاق المنظمة بأكملها.
    Consciente de l'importance de la contribution de l'Organisation à la réalisation de ces objectifs par la mise en œuvre efficace du Plan de travail, du cadre de programmation à moyen terme et des orientations stratégiques qu'elle a adoptés, UN " وإذ يعترف بالمساهمة الهامة التي تقدمها اليونيدو لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التنفيذ الفعال لخطة الأعمال والاطار البرنامجي المتوسط الأجل والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية لليونيدو،
    Consciente de l'importance de la contribution de l'Organisation à la réalisation de ces objectifs par la mise en œuvre efficace du Plan de travail, du cadre de programmation à moyen terme et des orientations stratégiques qu'elle a adoptés, UN " وإذ يعترف بالمساهمة الهامة التي تقدمها اليونيدو تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية من خلال التنفيذ الفعال لخطة الأعمال والاطار البرنامجي المتوسط الأجل والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية لليونيدو،
    Il invite les autorités à garantir le financement nécessaire à la mise en œuvre efficace du Plan d'action national 2010-2015 de la Décennie pour l'intégration des Roms. UN كما حثت ألبانيا على ضمان التمويل اللازم للتنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية للفترة 2010-2015 الخاصة بعقد إدماج الروما(105).
    Le Comité a invité les organes, organisations et organismes du système des Nations Unies à prendre toutes les mesures nécessaires pour l'application efficace du Plan, en étroite coopération avec les gouvernements africains; UN وطلبت اللجنة الى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للخطة بتعاون وثيق مع الحكومات الافريقية؛
    Le Comité a invité les organes, organisations et organismes du système des Nations Unies à prendre toutes les mesures nécessaires pour l'application efficace du Plan, en étroite coopération avec les gouvernements africains. UN وطلبت اللجنة إلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للخطة بتعاون وثيق مع الحكومات الافريقية.
    101. Le Botswana a indiqué qu'il n'avait pas les ressources financières ou autres nécessaires pour permettre la mise en œuvre efficace du Plan national. UN 101- وذكرت بوتسوانا أنها ليست لديها الموارد المالية وغير المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال للخطة الوطنية.
    Conscient que la mise en œuvre efficace du Plan stratégique de la Convention de Bâle et le développement des capacités des pays en développement et des pays à économie en transition supposent une stratégie efficace de mobilisation des ressources, UN وإدراكاً منه بأن التنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية لاتفاقية بازل وبناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يحتاج إلى استراتيجية فعالة لحشد الموارد،
    b) À coopérer avec l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture afin d’assurer le suivi efficace du Plan d’action; UN )ب( التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بغرض كفالة المتابعة الفعالة لخطة العمل؛
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour apporter des réponses aux problèmes socioéconomiques de la population rom, y compris en assurant la mise en œuvre effective, la dotation suffisante en ressources et le suivi efficace du Plan d'action en faveur de la communauté rom de la République de Moldova pour la période 2011-2015. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمعالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها السكان الغجر بوسائل منها التنفيذ والرصد الفعالين لخطة العمل المتعلقة بدعم السكان الغجر في جمهورية مولدوفا للفترة 2011-2015 وتوفير الموارد الكافية للخطة.
    Si les autorités iraquiennes ne fournissent pas les informations pertinentes et n'entreprennent pas les nombreuses activités qui leur sont demandées pour mettre en place le système, il est impossible d'assurer l'application efficace du Plan. UN فبدون تعاون السلطات العراقية، سواء في تقديم المعلومات ذات الصلة أو في اتخاذ عدد كبير من اﻹجراءات المطلوبة منها ﻹنشاء هذا النظام، لن يتسنى كفالة تنفيذ الخطة بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more