"efficacité entre" - Translation from French to Arabic

    • نفاذه بين
        
    • النفاذ بين
        
    • النفاذ فيما بين
        
    • نفاذ الحق الضماني بين
        
    • نفاذ المفعول بين
        
    3. Chapitre IV (Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties)) UN 3- الفصل رابعا- (إنشاء حق ضماني (نفاذه بين الطرفين))
    3. Chapitre IV (Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties)) UN 3- الفصل الرابع- (إنشاء حق ضماني (نفاذه بين الطرفين))
    Chapitre IV. Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) UN الفصل الرابع- إنشاء حق ضماني (نفاذه بين الطرفين)
    Ce chapitre utilise également l'expression " constitution " pour caractériser les conditions à réunir pour obtenir l'efficacité entre les parties. UN ويستخدم هذا الفصل لفظ " إنشاء " لوصف الشروط الضرورية لتحقيق النفاذ بين الطرفين.
    Ils suivent la logique suivante: comme l'un des objectifs centraux de la prise de sûreté est d'obtenir des droits à faire valoir auprès du constituant et des tiers, il est inutile de distinguer l'efficacité entre les parties de l'opposabilité aux tiers. UN وتتلخص الفكرة هنا بأن لا فائدة من التمييز بين النفاذ فيما بين الطرفين والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة، لأن الهدف الرئيسي من اتخاذ الضمان هو الحصول على حقوق واجبة الإنفاذ تجاه المانح والأطراف الثالثة.
    Dans ces cas également, aucune formalité supplémentaire n'est requise pour conserver l'efficacité entre les parties. UN وفي هذه الحالات كذلك، لا تكون ثمة ضرورة لاتخاذ أي إجراء إضافي للحفاظ على نفاذ الحق الضماني بين الطرفين.
    52. La question suivante est celle de l'efficacité entre le cédant, le cessionnaire et le débiteur, par opposition à l'efficacité à l'égard de tiers. UN 52- وانتقل الى المسألة التالية وهي نفاذ المفعول بين المحيل والمحال اليه والمدين مقارنة بنفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة.
    IV. Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) UN رابعا- إنشاء حق ضماني (نفاذه بين الأطراف)
    5. Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) UN 5- إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين)
    74. Le chapitre IV (Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties)) du présent Guide examine les conditions à réunir pour rendre une sûreté efficace entre les parties. UN 74- يناقش الفصل رابعا (إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين)) من هذا الدليل شروط جعل الحق الضماني نافذا بين الطرفين.
    IV. Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) UN رابعا- إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين)
    5. Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) UN 5- إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين)
    IV. Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) UN رابعا- إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين)
    Elle propose donc que la Commission commence à examiner le chapitre IV sur la constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties). UN ولهذا اقترحت أن تبدأ اللجنة بمناقشة الفصل رابعا المتعلق بإنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين).
    Chapitre IV: Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) (A/CN.9/631/Add.1 et 637) UN الفصل رابعا: إنشاء الحق الضماني ( نفاذه بين الطرفين) (A/CN.9/631/Add.1 وA/CN.9/637)
    Commentaire sur le chapitre IV: Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) (A/CN.9/631/Add.1, par. 142 à 247) UN التعليق على الفصل رابعا: إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين) (A/CN.9/631/Add.1، الفقرات 142 - 247)
    B. Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) UN باء- إنشاء حق ضماني (نفاذه بين الطرفين)
    Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) UN إنشاء حق ضماني (نفاذه بين الطرفين)
    5. Pour promouvoir un crédit garanti efficace, le présent Guide recommande d'adopter l'approche qui distingue entre les formalités requises pour la constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) et les formalités requises pour rendre la sûreté opposable (efficacité à l'égard des tiers). UN 5- وبهدف تعزيز الائتمان المضمون الفعال، يوصي هذا الدليل باعتماد نهج يميز بين الخطوات المطلوبة لإنشاء الحق ضماني (نفاذه بين الطرفين) والخطوات اللازمة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    Ce chapitre utilise également l'expression " constitution " pour caractériser les conditions à réunir pour obtenir l'efficacité entre les parties. UN ويستخدم ذلك الفصل أيضاً التعبير " إنشاء " لوصف الاشتراطات الضرورية لتحقيق النفاذ بين الطرفين.
    Ils devraient ensuite veiller à ce que les règles qui régissent l'efficacité entre les parties produisent des résultats fonctionnellement équivalents quelle que soit la forme de l'opération de financement d'acquisition (voir A/CN.9/631, recommandation 184, approche non unitaire). UN وسيكون عليها عندئذ أن تكفل أيضا أن تحقق القواعد التي تحكم النفاذ بين الطرفين نتائج متكافئة من الناحية الوظيفية بغض النظر عن شكل معاملة تمويل الاحتياز (انظر التوصية 184، النهج غير الوحدوي، في الوثيقة A/CN.9/631).
    11. Dans tous les cas qui viennent d'être mentionnés, la priorité n'est un problème que si les sûretés sont opposables aux tiers (pour la distinction entre efficacité entre les parties et opposabilité, voir chapitre IV sur la constitution d'une sûreté réelle mobilière). UN 11- وفي جميع الحالات المذكورة أعلاه، لا تكون الأولوية موضع نزاع إلا إذا أصبحت الحقوق الضمانية نافذة تجاه أطراف ثالثة (وفيما يتعلق بالتمييز بين النفاذ فيما بين الأطراف والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة، انظر الفصل الرابع بشأن إنشاء الحق الضماني).
    1. Comme il a déjà été noté (voir A/CN.9/700/Add.2, par. 1 à 3), la loi recommandée dans le Guide distingue la constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) de son opposabilité (efficacité à l'égard des tiers). UN 1- يميّز القانون الموصى به في الدليل، مثلما ذُكر من قبلُ (انظر الوثيقة A/CN.9/700/Add.2، الفقرات 1-3)، بين إنشاء الحق الضماني (نفاذ الحق الضماني بين الطرفين) ونفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة.
    L'objectif est donc de préciser la corrélation entre efficacité et priorité en veillant à ce que l'efficacité entre le cédant et le cessionnaire et à l'encontre du débiteur soit soumise au projet de convention, tandis que, concernant l'efficacité à l'encontre de tiers, la priorité est déterminée par la loi applicable en dehors de la convention. UN لذلك، فالهدف هو توضيح التفاعل بين نفاذ المفعول والأولوية بوساطة ضمان أن نفاذ المفعول بين المحيل والمحال اليه وتجاه المدين خاضع لمشروع الاتفاقية، ولكن فيما يتعلق بنفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة، تترك الأولوية للقانون الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more