Parler d'efficience et de rationalisation m'amène à évoquer la Conférence du désarmement et son échec pour la septième année consécutive. | UN | يقودني الحديث عن الترشيد وكفاءة الأداء إلى مؤتمر نزع السلاح وحالة العجز التي تهيمن عليه للسنة السابعة على التوالي. |
L'application de ce dispositif indiquera si les conditions sont mises en œuvre efficacement et avec efficience et permettra d'en évaluer l'impact. | UN | وسيستدعي تقييم تنفيذ الإطار تحديد ما إذا كانت المعايير المرجعية مطبّقة بفعالية وكفاءة وتقييم آثارها. |
L'auto-évaluation est devenue un outil permettant de suivre la pertinence, l'efficacité, l'efficience et l'impact de l'exécution des programmes | UN | وأصبح التقييم الذاتي أداة لرصد مدى ملاءمة وكفاءة وفعالية وأثر تنفيذ البرامج. |
L'application de ce dispositif indiquera si les conditions sont mises en œuvre efficacement et avec efficience et permettra d'en évaluer l'impact. | UN | وسيستدعي تقييم تنفيذ الإطار تحديد ما إذا كانت المعايير المرجعية مطبّقة بفعالية وكفاءة وتقييم آثارها. |
Les États-Unis sont favorables au renforcement de l'efficacité, de l'efficience et de la responsabilisation de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن الولايات المتحدة تؤيد جعل الأمم المتحدة محفلا أكثر فعالية وكفاءة وخضوعا للمحاسبة. |
- Amélioration de l'efficacité, de l'efficience et de la coordination de l'assistance bilatérale et multilatérale. | UN | ● تحسين فعالية وكفاءة وتنسيق المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
L'évaluation visait à déterminer l'utilité, l'efficacité, l'efficience et la durabilité de l'appui du FNUAP à la valorisation des ressources humaines. | UN | واستهدف هذا التقييم تحديد مدى أهمية وكفاءة وفعالية واستدامة دعم الصندوق لتنمية الموارد البشرية. |
L'Allemagne demeure déterminée à mettre en œuvre une réforme de nature à accroître l'efficacité, l'efficience et la légitimité de l'Organisation. | UN | وقال إن ألمانيا ما فتئت ملتزمة بإصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة ومشروعية. |
L'évaluation avait pour objet l'analyse et le suivi en termes d'efficacité, d'efficience et de viabilité de la réforme en cours des systèmes de protection de l'enfance et de la contribution de l'UNICEF. | UN | وكان الهدف من التقييم تحليل ورصد مدى فاعلية وكفاءة واستدامة الإصلاحات الجارية لنظام رعاية الطفل ومساهمة اليونيسيف. |
C'est ainsi que le Canada se réjouit des progrès réalisés au cours de la dernière année en ce qui concerne l'efficacité, l'efficience et la coordination de l'action humanitaire. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ترحب كندا بالتقدم المحرز خلال العام الماضي لتعزيز فعالية وكفاءة وتنسيق العمل الإنساني. |
Nous voulons que l'Organisation incarne l'efficacité, l'efficience et l'autorité. | UN | ونطمح إلى أن نرى المنظمة تؤدي وظيفتها في إطار مرجعيتها بفعالية وكفاءة. |
Le Groupe de travail voudra peutêtre mettre l'accent en particulier sur les mesures propres à améliorer l'efficience et l'efficacité de l'entraide judiciaire. | UN | وربما يود الفريق العامل أن يولي تركيزا خاصا على تدابير تحسين فعالية وكفاءة المساعدة القانونية المتبادلة. |
Elle vise à déterminer la pertinence, l'impact, l'efficacité, l'efficience et la durabilité des interventions et contributions des entités des Nations Unies. | UN | ويهدف التقييم إلى تحديد أهمية وأثر وفعالية وكفاءة واستدامة تدخلات ومساهمات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Ils pourraient de plus mieux se prononcer sur l'utilité, l'efficience et l'efficacité des programmes et sous-programmes. | UN | وستسهل على الدول الأعضاء أيضاً عملية اتخاذ القرار بشأن مدى استمرار جدوى وكفاءة وفعالية البرامج والبرامج الفرعية. |
Le concept des opérations de la Mission prend en compte l'efficience et le rapport coût-efficacité des moyens qui seront utilisés. | UN | يراعي مفهوم عمليات البعثة فعالية الأصول المقرر استخدامها وكفاءة تكلفتها. |
Le FENU aura mis en place une culture de mobilisation des ressources fondée sur des résultats mesurables, l'efficience et l'efficacité par rapport aux coûts. | UN | قيام صندوق المشاريع الإنتاجية بخلق ثقافة قادرة على تعبئة الموارد تستند إلى أداء وكفاءة قابلين للقياس وانتفاع كامل من قيمة الأموال. |
La délégation canadienne continue de participer activement aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée depuis sa création avec un seul objectif en tête : renforcer la légitimité, l'efficience et l'efficacité du Conseil de sécurité. | UN | ولقد شارك الوفد الكندي بنشاط في مشاورات الفريق العامل المفتوح باب العضوية، منذ إنشائه، لغرض واحــد هو: جعل مجلس اﻷمن هيئة أكثر شرعية وكفاءة وفعالية. |
À ce titre, le renforcement de l'efficience et de l'efficacité du système de garanties, outre qu'il représente un facteur d'instauration de la confiance entre les États, constitue un stimulant des transferts de technologies nécessaires à l'essor scientifique, économique et social des pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد فإن تعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات، باﻹضافة الى أنه وسيلة لتوفير الثقة فيما بين الدول، يعطي زخما لنقل التكنولوجيا اللازمة للتقدم العلمي والاقتصادي والاجتماعي للبلدان النامية. |
On développera la communication entre les unités administratives des services de conférence et entre les trois lieux d'affectation, mais aussi avec les autres services du Secrétariat et les représentants des États Membres, dans le souci d'aboutir à une efficience et à une concertation optimales. | UN | وسيجري تعزيز الاتصالات داخل وحدات خدمات المؤتمرات وفيما بين مراكز العمل الثلاثة، وكذلك مع بقية اﻷمانة العامة ومع ممثلي الدول اﻷعضاء، لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة ومزايا العمل كفريق واحد. |
La Tunisie, qui assume la mission de coordonnateur du Groupe arabe dans le cadre du processus euroméditerranéen, s'emploie à conférer davantage d'efficience et de dynamisme à ce processus, afin de renforcer les conditions de sécurité, de stabilité et de développement au sein de l'espace euroméditerranéen. | UN | وتعمل تونس، التي تضطلع بمهمة التنسيق بين المجموعة العربية في إطار المسار الأوروبي المتوسطي، على إضفاء مزيد من النجاعة والفعالية على هذا المسار، دعما لمقومات الأمن والاستقرار والتنمية في المجال الأوروبي المتوسطي. |
La mise en place d’un système intégré de gestion de la Bibliothèque, qui est à présent amorcé, devrait cependant réduire sensiblement les chevauchements d’activités et contribuer par là même à une plus grande efficience et à une meilleure utilisation de ressources. | UN | بيد أن الاستخدام المعتزم المتكامل ﻹدارة المكتبات الذي يجري إدخاله تدريجيا، سيُقلل إلى حد كبير من الازدواجية في العمل ويؤدي إلى زيادة كفاءة العمليات وفعاليتها من حيث التكلفة. |
Par l'investissement dans les technologies vertes de dernière génération et l'innovation, la production, les transports et la gestion forestière gagneront en efficience et en compétitivité. | UN | ومن شأن الاستثمار في الابتكارات الحديثة والتكنولوجيات المراعية للبيئة أن يجعل الصناعة والنقل وإدارة الغابات أكثر كفاءة وأكثر قدرة على المنافسة. |
Réunion d'experts chargés d'examiner la pérennité, l'efficience et l'équité sociale des politiques relatives aux transports et au développement urbain | UN | اجتماع الخبراء بشأن استدامة سياسات النقل والتنمية الحضرية وفعاليتها ومراعاتها للعدالة الاجتماعية |