"efficient" - Translation from French to Arabic

    • تتسم بالكفاءة
        
    • يتسم بالكفاءة
        
    • كفء
        
    • كفؤ حسن
        
    • ناجع
        
    • وكفئاً
        
    • تتسم بالفعالية
        
    • المتسم بالكفاءة
        
    • فعال ومتوافق
        
    • ذات كفاءة
        
    • وكفؤة ومستدامة
        
    • وإمكانية مساءلتها بوصف
        
    • تسري على مصانع التخصيب
        
    Objectif : Assurer aux départements et aux bureaux un service d'achat efficient, efficace et de qualité UN الهدف: كفالة تقديم خدمات مشتريات تتسم بالكفاءة والفعالية والجودة للإدارات والمكاتب
    La sécurité publique souffre de l’absence d’un système efficient et efficace de justice pénale. UN وسيكون لعدم وجود نظم للعدالة الجنائية تتسم بالكفاءة والفعالية آثار سلبية على اﻷمن العام.
    Objectif : Assurer aux utilisateurs un appui efficient, efficace et de qualité dans le domaine des technologies de l'information et de la gestion de l'information. UN الهدف: كفالة توفير دعم للمستعملين يتسم بالكفاءة والفعالية والجودة العالية في مجال تكنولوجيا المعلومات وإدارة المعلومات.
    Sous-objectif 4 : Aider le secteur public à devenir efficient et responsable UN الهدف الفرعي 4: النهوض بقطاع عام كفء ومسؤول
    Soulignant l'importance d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, efficace et humain comme fondement d'une stratégie concluante de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption, le terrorisme, le trafic de drogues et d'autres formes de trafic, UN وإذ تؤكد أهمية إرساء نظام عدالة جنائية فعال كفؤ حسن الأداء يراعي الاعتبارات الإنسانية، بوصفه أساسا لنجاح استراتيجية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب والاتجار بالمخدرات وأشكال الاتجار الأخرى،
    La promotion et la protection des droits de l'homme nécessitent un système d'administration de la justice efficace et efficient. UN ويمكن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بتطبيق نظام ناجع وفعال لإقامة العدل.
    - En encourageant la mise en place d'un mécanisme d'examen périodique universel, efficace et efficient; UN تعزيز إنشاء آلية عالمية تتسم بالفعالية والكفاءة للاستعراض الدوري؛
    Il s'agissait essentiellement à chaque fois de créer un service public efficace et efficient capable d'offrir des prestations de qualité aux citoyens. UN وكانت هذه الإصلاحات تهدف أساسا إلى بناء خدمة عامة تتسم بالكفاءة والفاعلية وتقدم خدمات عالية الجودة لمواطنيها.
    Ce qu'il semble falloir plutôt, c'est un mécanisme dynamique et efficient, composé de membres en nombre limité mais dûment représentatifs - représentant toutes les catégories de parties concernées. UN بل إن المطلوب هو آلية دينامية تتسم بالكفاءة وتتألف من عدد محدود من الأعضاء لهم صفة التمثيل الواجب - ويفضل أن يكونوا ممثلين لجميع أصحاب المصلحة.
    25. Convient de la nécessité de mettre en place un mécanisme efficient, efficace et impartial d'évaluation des responsables ; UN 25 - تسلم بالحاجة إلى وجود عملية تقييم إداري تتسم بالكفاءة والفعالية والحياد؛
    Le Protocole de Montréal avait permis de mettre en place un régime efficient et efficace bien adapté pour réglementer les HFC. UN وقد وضع بروتوكول مونتريال نظاماً يتسم بالكفاءة والفعالية ويعد ملائماً لفرض الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Ce qui est, je crois, communément admis, est qu'il nous faut un système d'administration publique efficace et efficient pour assurer le succès de notre développement, et que l'objectif d'une administration publique doit consister principalement à servir le développement de nos pays, et non l'inverse. UN ومــن المتفق عليه عموما، فيما أعتقد، أننا بحاجة إلى نظام لﻹدارة العامة يتسم بالكفاءة والفعالية كي تنجح تنميتنا، وينبغي أن يكون هدف اﻹدارة العامة بالدرجة اﻷولى خدمة تنمية بلدنا وليس العكس.
    Réalisation escomptée 5.1 : Apport à la Mission d'un appui efficace et efficient dans les domaines de la logistique, de l'administration et de la sécurité UN الإنجاز المتوقع 5-1: تقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني للبعثة على نحو يتسم بالكفاءة والفاعلية مؤشرات الإنجاز الفعلي
    Il a été reconnu que chacune de ces organisations s'efforce d'apporter des éléments pour la mise en place d'un régime de l'insolvabilité efficient et efficace aux niveaux national et international. UN ولوحظ أن كلا من هذه المنظمات يسعى إلى توفير بعض اللبنات اللازمة لبناء نظام كفء وفعال يحكم الإعسار محليا ودوليا.
    Nous oeuvrons à l'édification d'un Conseil de sécurité efficient, efficace, transparent et démocratique qui reflète les intérêts de toutes les régions sans discrimination, sans statut particulier ni privilèges excessifs. UN فلنعمل على بناء مجلس أمن كفء وفعال ومتسم بالشفافية وديمقراطي ويعبر عن مصالح جميع المناطق بدون تمييز وبدون أن يكون لبعض اﻷعضاء مراكز خاصة أو امتيازات خالصة.
    Soulignant l'importance d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, efficace et humain comme fondement d'une stratégie concluante de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption, le terrorisme, le trafic de drogues et d'autres formes de trafic, UN وإذ تؤكد أهمية إرساء نظام عدالة جنائية فعال كفؤ حسن الأداء يراعي الاعتبارات الإنسانية، بوصفه أساسا لنجاح استراتيجية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب والاتجار بالمخدرات وأشكال الاتجار الأخرى،
    Soulignant l'importance d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, efficace et humain comme fondement d'une stratégie concluante de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption, le terrorisme, le trafic de drogues et d'autres formes de trafic, UN وإذ تؤكد أهمية إرساء نظام عدالة جنائية فعال كفؤ حسن الأداء يراعي الاعتبارات الإنسانية، بوصفه أساسا لنجاح استراتيجية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب والاتجار بالمخدرات وأشكال الاتجار الأخرى،
    Le secteur de la santé devra peut-être procéder à des investissements considérables pour garantir l'interopérabilité nécessaire à un échange efficient et efficace de données sanitaires dans les zones particulièrement difficiles d'accès. UN وقد يحتاج قطاع الصحة إلى استثمار أموال ضخمة لضمان التشغيل التبادلي اللازم لتبادل البيانات الصحية بشكل ناجع وفعال في المجالات الحرجة.
    Il faut bien comprendre que l'on ne pourra avoir d'État efficace et efficient sans l'aide de tous. UN وعلينا أن ندرك أن الدولة التي تتسم بالفعالية والكفاءة لا يمكن تحقيقها ما لم يساعد في ذلك كل فرد فيهــا.
    Objectif : Assurer aux utilisateurs un appui efficient, efficace et de qualité dans le domaine des technologies de l'information et de la gestion de l'information UN الهدف: كفالة تقديم الدعم المتسم بالكفاءة والفعالية والجودة للمستعملين في مجال تكنولوجيا المعلومات وإدارة المعلومات
    Pour obtenir un changement des attitudes, des valeurs et des comportements dans le domaine de l'égalité entre les sexes, il faut créer un système de communication, efficient et adapté à la rapidité et au type d'information, sur les avantages de l'institutionnalisation de la parité. UN ويتطلب تغيير المواقف والقيم والسلوكيات ذات الصلة بالإنصاف بين الجنسين إنشاء نظام اتصال فعال ومتوافق مع سرعة ونوع المعلومات، بشأن مزايا الإدماج المؤسسي للبعد الجنساني.
    Mais beaucoup reste à faire pour transformer le fonctionnement, la mentalité et l'éthique du service public en vue d'en faire un prestataire de services efficace et efficient, comme l'exige notre programme gouvernemental de reconstruction et de développement. UN إلا أنه ينبغي القيام بالكثير في مجال تغيير أداء وعقلية وروح الخدمة العامة بغية إقامة وكالة ذات كفاءة وفعالية لتقديم الخدمات، كما يتطلب ذلك برنامج حكومتنا للتعمير والتنمية.
    A long-term common vision of riverine countries, needed for the effective, efficient and environmentally sustainable management of transboundary water resources, is essentially lacking, however. UN ومع ذلك، فإن الرؤية المشتركة طويلة الأجل للبلدان الواقعة على ضفاف الأنهار، والمطلوبة من أجل إدارة فعالة وكفؤة ومستدامة بيئياً لموارد المياه العابرة للحدود، لا تزال غير موجودة إلى حد بعيد.
    Rappelant que les États Membres se sont engagés à rendre sa vocation à un système des Nations Unies plus efficace, plus efficient, plus responsable et plus crédible, considérant qu'il s'agissait de leur objectif et de leur intérêt à tous, UN وإذ تشير إلى التزام الدول الأعضاء بتعزيز أهمية منظومة الأمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها ومصداقيتها وإمكانية مساءلتها بوصف ذلك هدفا ومصلحة مشتركين،
    Les paramètres ciaprès sont notamment fondamentaux pour établir un système de vérification efficace et efficient: UN وبالخصوص، تعتبر الشروط التالية أساسية لتحديد ضمانات فعلية وفعالة تسري على مصانع التخصيب:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more