Darby clame que le meurtrier a tué Renée par accident et qu'elle était en réalité la victime désignée, et tu as tout orchestré . | Open Subtitles | يدعي داربي أن القاتل قتل رينيه عن طريق الصدفة أنها كانت في الواقع الضحية المقصودة، وأنك دبرت كل شيء. |
J'ai essayé de lui dire qu'elle était en danger au carnaval. | Open Subtitles | أنا حاولت اخبارها انها كانت في خطر في الاحتفال |
Et elle était en passe de devenir notre toute première femme major de promotion. | Open Subtitles | و كانت في طريقها لأن تكون أول طالبة متفوقة أنثى أعتذر.. |
Je vous assure qu'elle était en vie quand je suis parti. | Open Subtitles | لكن أقسم أنها كانت على قيد الحياة عندما غادرت |
elle était en vie, et ces hommes l'ont laissé mourir, Abby. | Open Subtitles | لقد كانت على قيد الحياة وهؤلاء الرجال جعلوها تموت يا آبي |
Et lorsqu'elle était en première année, elle était prête à être la chef de son équipe, | Open Subtitles | وحين كانت في الصف التمهيدي من الجامعة كانت تستعد لتكون قائدة فريق التشجيع |
Et quand elle était en crise, quand elle était en cure, c'était facile pour moi de mettre de côté mes propres sentiments blessés. | Open Subtitles | وعندما كانت في محنتها .. عندما كانت في .. المصحة كان من السهل ان اضع مشاعري المجروحة جانباً |
La Mission a indiqué qu'elle était en pourparlers avec le fournisseur pour la signature d'un nouveau contrat. | UN | وأشارت البعثة إلى أنها كانت في طور التوقيع على عقد جديد مع المورد. |
elle était en première ligne de la lutte contre l'apartheid bien avant son indépendance. | UN | ومن دواعي اعتزازها أنها كانت في طليعة النضال ضد الفصل العنصري حتى قبل استقلالها. |
elle était en conflit avec sa mère. | Open Subtitles | كانت في حالة حرب معها أمي. حسنا، نحن سواء كانت. |
J'y crois pas. Si elle était en probation académique, elle me l'aurait dit. | Open Subtitles | غير ممكن , اذا كانت في فتره عقاب كانت ستخبرني |
Non, elle était en pause, et il était avec d'autres patients. | Open Subtitles | لا لقد كانت في استراحة وهو كان مع مرضى اخرين |
elle était en Floride et n'avait aucune idée de ce que faisait George. | Open Subtitles | كانت في ولاية فلوريدا وليس لديه فكرة فعل جورج ما فعله. |
elle était en plein milieu de la route, en pleine nuit, au milieu de nulle part. | Open Subtitles | هي كانت في منتصف الطريق في الظلام الدامس. في مكانٍ مجهول. |
Ils ont dit qu'elle était en vie. | Open Subtitles | قالوا أنها كانت على قيد الحياة وكنا محقين |
Quand elle était en vie, elle t'étreignait beaucoup ? | Open Subtitles | و لكنها عندما كانت على قيد الحياة هل كانت تحضنك كثيرا ؟ |
elle était en vie, réellement en vie, même si ça a été fugace. | Open Subtitles | كانت على قيد الحياة حقًا على قيد الحياة كانت ذلك للحظة فقط |
L'administration était en contact fréquent avec les groupes de la diaspora de Leninavan et a indiqué que si elle était en mesure de mettre en place les infrastructures nécessaires, l'ensemble de la communauté de Leninavan viendrait. | UN | والإدارة على اتصال دائم بجماعات الشتات اللينينافان، وقالت إنها إذا استطاعت أن تبني البنية الأساسية المناسبة، فإن كامل مجتمع اللينينافان سيعود. |
5. La composition du Comité est restée ce qu'elle était en 1996. | UN | ٥ - ظلت عضوية اللجنة كما كانت عليه في عام ١٩٩٦. |
Quand je l'ai revue quelques mois plus tard, elle était en blanc. | Open Subtitles | لذا، في المرة التالية التي رأيتها بها بعد شهور، كانت ترتدي الرداء الأبيض وتقوم بالتدخين، |
Au dernier contact que j'ai eu, elle était en route vers la Californie près de | Open Subtitles | اخر اتصال كان مسجل هي كانت فى الطريق إلى كاليفورنيا |
Ces informations montraient que cette Partie continuait dans la voie de l'élimination totale des CFC comme l'indiquaient les donnés pour 2006, où une consommation de zéro CFC avait également été signalée, et qu'elle était en avance sur son engagement pris dans la décision XV/38. | UN | وتفيد هذه المعلومات استمرارية اتجاه الطرف في التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي تكشف عنها بيانات عام 2006 التي تم الإفادة فيها أيضاً باستهلاك صفري من مركبات الكربون الكلورية فلورية، وهو إنجاز أكبر مما التزم به في المقرر 15/38. |