Elle a dit que le procureur général aurait besoin d'un accord pour votre réintégration. | Open Subtitles | قالت أن المُدعي العام سيحتاج إلى الموافقة على إعادتك إلى منصبك |
Elle a dit que Kersey l'utilisait pour converser avec des collègues. | Open Subtitles | لقد قالت أن كيرسى استخدمه ليتحدث مع زملاء العمل |
Elle a dit que les facilitateurs avaient déterminé des catégories générales, qui devaient être précisées. | UN | وقالت إن الميسِّرين قد حددوا فئات عامة تحتاج إلى مزيد من التوضيح. |
Elle a dit que la bagarre avait commencé parce que vous aviez passé du temps avec cette fille. | Open Subtitles | قالت أنّ الشجار بدأ لأنّك كنت تقضي بعض الوقت مع هذه الفتاة. |
Elle a dit que c'était mon destin de trouver une sorte de nouvelle magie. | Open Subtitles | قالت أنه كان مصيرى أن أعثر على نوع جديد من السحر |
Elle a dit que votre mari était en bonne santé et de trés bonne humeur. | Open Subtitles | لقد قالت ان زوجك كان بصحة جيدة وكان مرحا جدا يا سيدتى |
Elle a dit que c'était juste entre elle et moi. | Open Subtitles | لقد قالت بأن الأمر فقط بيننا نحن الاثنين. |
Elle a dit que la maison ne voulait pas être habitée. Elle a tort. | Open Subtitles | لقد قالت أن المنزل لا يريد أن يسكنه أحد إنها مخطئة |
Elle a dit que cette clinique lui donnait l'impression d'être encore captive. | Open Subtitles | لقد قالت أن منشأة العلاج تشعرها بشكل آخر من الأسر |
Elle a dit que son téléphone était hacké et elle voulait savoir qui l'avait hacké. | Open Subtitles | قالت أن هاتفها قد أخترق وأرادت أن تعرف الفاعل. |
Elle a dit que sa mère avait pris des pilules et qu'elle ne se réveillait pas. | Open Subtitles | قالت أن والدتها أخذت بعض الحبوب وأنها لا تريد أن تستيقظ |
Elle a dit que le Secrétaire général avait attribué un rang de priorités plus élevé au recrutement et à la promotion des femmes aux postes soumis à la répartition géographique. | UN | وقالت إن اﻷمين العام قد أعطى أولوية أعلى لمسألة تعيين المرأة وترقيتها في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
Elle a dit que son gouvernement s'efforcerait de maintenir la part de la compagnie Cayman Airways dans le marché du trafic aérien. | UN | وقالت إن حكومتها سوف تسعى إلى المحافظة على نصيب الخطوط الجوية الكايمانية من سوق النقل الجوي. |
Elle a dit que le document devrait intéresser le Conseil des droits de l'homme, les organes conventionnels, les procédures spéciales et les ONG. | UN | وقالت إن الورقة ربما كانت مفيدة لمجلس حقوق الإنسان والهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة والمنظمات غير الحكومية. |
Je parie qu'Elle a dit que quelques jours dans cet endroit était ce qu'il me fallait, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أرهن أنّها قالت أنّ قضائي بضع أيام بمكانٍ كهذا هو مّا كنتُ أحتاجه، صحيح؟ |
tu es censé conserver le cadeau, meme si tu ne les aiment pas et ouai, Elle a dit que je pourrais l'appeler avec | Open Subtitles | , يجب أن تحتفظ بالهدايا , حتى لو لم تعجبك ونعم , قالت أنه باستطاعتي الإتصال بها بواسطته |
Elle a dit que quelqu'un allait être blessé, mais elle n'a pas dit qui. | Open Subtitles | لقد قالت ان شخص آخر سيتأذى ولكنها لم تقل من هو |
Elle a dit que ses œufs étaient insipides, donc je lui ai fait une gaufre. | Open Subtitles | قالت بأن بيضتها كانت لينة لذا قمتُ بعمل كعكة وافل من أجلها |
Elle a dit que mes bestioles lui retournaient les tripes. | Open Subtitles | لقد قالت إن أمر الحشرات قد أرعبها كثيراً |
Et j'ai essayé de la faire parler, mais Elle a dit que ça faisait partie du passé. | Open Subtitles | وحاولت استدراجها للحديث عن ذلك. لكنها قالت بأنه ماضي و انتهى. |
C'est juste nous et Elle a dit que tout allait s'écrouler autour de nous. | Open Subtitles | لقد قامت بلعننا وحسب وقالت أن حياتنا بأمكلها ستسقط وتتحطم حولنا. |
Pour ce qui est des indicateurs, Elle a dit que le FNUAP avait déjà élaboré des indicateurs de population et de santé en matière de reproduction qui avaient été communiqués aux bureaux extérieurs. | UN | أما فيما يتعلق بالمؤشرات، فقد ذكرت أن الصندوق وضع مؤشرات تتعلق بالسكان والصحة اﻹنجابية وقدمها الى المكاتب الميدانية. |
Elle a dit que tu criais, que tu as refusé son cadeau et son aide. | Open Subtitles | قالت أنك كنت تصرخين عليها و رفضت هديتها , و خطط الزواج |
Je suis juste terrifiée car Elle a dit que si j'utilisais mes pouvoirs, alors il sera impossible de les arrêter. | Open Subtitles | أنا مرعوبة فقط لأنها قالت أنني إذا استمريت باستخدام هذه القوى عندها سيصبح من المستحيل ايقافها |
En réponse à une autre question, Elle a dit que s'il n'y avait pas de programme de pays sur la santé des adolescents en matière de reproduction à Montserrat, il y avait bien un programme sous-régional qui comprenait des activités de formation. | UN | وردا على سؤال آخر، لاحظت أن في حين أنه ليست هناك برامج قطرية محددة بشأن الصحة اﻹنجابية للمراهقين في مونتيسيرات، فإن هناك برامج دون إقليمية تشمل أنشطة تدريبية. |
Elle a dit que son fantasme le plus fou, c'était dormir plus de quatre heures. | Open Subtitles | إنها تقول بأن أقصى خيالاتها الجنسية هو أن تنام لأربع ساعات متواصلة |