"elle a dit que" - Translation from French to Arabic

    • قالت أن
        
    • وقالت إن
        
    • قالت أنّ
        
    • قالت أنه
        
    • قالت ان
        
    • قالت بأن
        
    • قالت إن
        
    • لقد قالت
        
    • قالت بأنه
        
    • وقالت أن
        
    • ذكرت أن
        
    • قالت أنك
        
    • قالت أنني
        
    • لاحظت أن
        
    • تقول بأن
        
    Elle a dit que le procureur général aurait besoin d'un accord pour votre réintégration. Open Subtitles قالت أن المُدعي العام سيحتاج إلى الموافقة على إعادتك إلى منصبك
    Elle a dit que Kersey l'utilisait pour converser avec des collègues. Open Subtitles لقد قالت أن كيرسى استخدمه ليتحدث مع زملاء العمل
    Elle a dit que les facilitateurs avaient déterminé des catégories générales, qui devaient être précisées. UN وقالت إن الميسِّرين قد حددوا فئات عامة تحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    Elle a dit que la bagarre avait commencé parce que vous aviez passé du temps avec cette fille. Open Subtitles قالت أنّ الشجار بدأ لأنّك كنت تقضي بعض الوقت مع هذه الفتاة.
    Elle a dit que c'était mon destin de trouver une sorte de nouvelle magie. Open Subtitles قالت أنه كان مصيرى أن أعثر على نوع جديد من السحر
    Elle a dit que votre mari était en bonne santé et de trés bonne humeur. Open Subtitles لقد قالت ان زوجك كان بصحة جيدة وكان مرحا جدا يا سيدتى
    Elle a dit que c'était juste entre elle et moi. Open Subtitles لقد قالت بأن الأمر فقط بيننا نحن الاثنين.
    Elle a dit que la maison ne voulait pas être habitée. Elle a tort. Open Subtitles لقد قالت أن المنزل لا يريد أن يسكنه أحد إنها مخطئة
    Elle a dit que cette clinique lui donnait l'impression d'être encore captive. Open Subtitles لقد قالت أن منشأة العلاج تشعرها بشكل آخر من الأسر
    Elle a dit que son téléphone était hacké et elle voulait savoir qui l'avait hacké. Open Subtitles قالت أن هاتفها قد أخترق وأرادت أن تعرف الفاعل.
    Elle a dit que sa mère avait pris des pilules et qu'elle ne se réveillait pas. Open Subtitles قالت أن والدتها أخذت بعض الحبوب وأنها لا تريد أن تستيقظ
    Elle a dit que le Secrétaire général avait attribué un rang de priorités plus élevé au recrutement et à la promotion des femmes aux postes soumis à la répartition géographique. UN وقالت إن اﻷمين العام قد أعطى أولوية أعلى لمسألة تعيين المرأة وترقيتها في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Elle a dit que son gouvernement s'efforcerait de maintenir la part de la compagnie Cayman Airways dans le marché du trafic aérien. UN وقالت إن حكومتها سوف تسعى إلى المحافظة على نصيب الخطوط الجوية الكايمانية من سوق النقل الجوي.
    Elle a dit que le document devrait intéresser le Conseil des droits de l'homme, les organes conventionnels, les procédures spéciales et les ONG. UN وقالت إن الورقة ربما كانت مفيدة لمجلس حقوق الإنسان والهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    Je parie qu'Elle a dit que quelques jours dans cet endroit était ce qu'il me fallait, n'est-ce pas ? Open Subtitles أرهن أنّها قالت أنّ قضائي بضع أيام بمكانٍ كهذا هو مّا كنتُ أحتاجه، صحيح؟
    tu es censé conserver le cadeau, meme si tu ne les aiment pas et ouai, Elle a dit que je pourrais l'appeler avec Open Subtitles , يجب أن تحتفظ بالهدايا , حتى لو لم تعجبك ونعم , قالت أنه باستطاعتي الإتصال بها بواسطته
    Elle a dit que quelqu'un allait être blessé, mais elle n'a pas dit qui. Open Subtitles لقد قالت ان شخص آخر سيتأذى ولكنها لم تقل من هو
    Elle a dit que ses œufs étaient insipides, donc je lui ai fait une gaufre. Open Subtitles قالت بأن بيضتها كانت لينة لذا قمتُ بعمل كعكة وافل من أجلها
    Elle a dit que mes bestioles lui retournaient les tripes. Open Subtitles لقد قالت إن أمر الحشرات قد أرعبها كثيراً
    Et j'ai essayé de la faire parler, mais Elle a dit que ça faisait partie du passé. Open Subtitles وحاولت استدراجها للحديث عن ذلك. لكنها قالت بأنه ماضي و انتهى.
    C'est juste nous et Elle a dit que tout allait s'écrouler autour de nous. Open Subtitles لقد قامت بلعننا وحسب وقالت أن حياتنا بأمكلها ستسقط وتتحطم حولنا.
    Pour ce qui est des indicateurs, Elle a dit que le FNUAP avait déjà élaboré des indicateurs de population et de santé en matière de reproduction qui avaient été communiqués aux bureaux extérieurs. UN أما فيما يتعلق بالمؤشرات، فقد ذكرت أن الصندوق وضع مؤشرات تتعلق بالسكان والصحة اﻹنجابية وقدمها الى المكاتب الميدانية.
    Elle a dit que tu criais, que tu as refusé son cadeau et son aide. Open Subtitles قالت أنك كنت تصرخين عليها و رفضت هديتها , و خطط الزواج
    Je suis juste terrifiée car Elle a dit que si j'utilisais mes pouvoirs, alors il sera impossible de les arrêter. Open Subtitles أنا مرعوبة فقط لأنها قالت أنني إذا استمريت باستخدام هذه القوى عندها سيصبح من المستحيل ايقافها
    En réponse à une autre question, Elle a dit que s'il n'y avait pas de programme de pays sur la santé des adolescents en matière de reproduction à Montserrat, il y avait bien un programme sous-régional qui comprenait des activités de formation. UN وردا على سؤال آخر، لاحظت أن في حين أنه ليست هناك برامج قطرية محددة بشأن الصحة اﻹنجابية للمراهقين في مونتيسيرات، فإن هناك برامج دون إقليمية تشمل أنشطة تدريبية.
    Elle a dit que son fantasme le plus fou, c'était dormir plus de quatre heures. Open Subtitles إنها تقول بأن أقصى خيالاتها الجنسية هو أن تنام لأربع ساعات متواصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more