elle a salué les programmes brésiliens de lutte contre la pauvreté et les efforts faits pour améliorer le système pénitentiaire. | UN | وأثنت على برامج البرازيل لمكافحة الفقر وجهودها لتحسين نظام سجونها. |
elle a salué les mesures prises pour garantir la consultation préalable des communautés autochtones. | UN | وأثنت على بيرو للخطوات المتخذة لكفالة المشاورات المسبقة مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
elle a salué les efforts déployés par le pays dans les domaines de l'atténuation de la pauvreté, de la santé, de l'éducation et du logement. | UN | وأثنت على جهود نيبال في مجالات التخفيف من حدة الفقر، والصحة، والتعليم، والإسكان. |
elle a salué les mesures prises pour améliorer l'efficacité du système judiciaire. | UN | وأثنت على الخطوات المتخذة لتحسين فعالية نظام العدالة. |
elle a salué les pratiques optimales touchant les mécanismes de financement et accueilli favorablement les suggestions visant à améliorer l'établissement des rapports axés sur les résultats. | UN | ورحبت باستخدام أفضل الممارسات في آليات التمويل وبالاقتراحات المقدمة لتحسين الإبلاغ القائم على أساس النتائج. |
elle a salué les progrès réalisés dans la création d'une commission des droits de l'homme et a encouragé le pays à prendre de nouvelles initiatives pour mettre cette institution en route. | UN | وأثنت على التقدم المحرز نحو إنشاء لجنة لحقوق الإنسان وحثت على اتخاذ المزيد من المبادرات من أجل بدء عملها. |
elle a salué les réalisations du pays en matière de santé publique. | UN | وأثنت على إنجازات البلد في مجال الصحة العامة. |
elle a salué les efforts déployés par les Comores pour lutter contre la pauvreté et continuer de garantir l'accès à l'éducation et à la santé. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة لمكافحة الفقر ومواصلة ضمان الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
elle a salué les résultats remarquables obtenus par l'Arménie dans le domaine des soins de santé et de la sécurité sociale. | UN | وأثنت على نتائج أرمينيا البارزة في مجالات الرعاية الصحية والاجتماعية. |
elle a salué les réalisations de la Bulgarie dans de nombreux domaines et s'est réjouie du développement de leurs relations bilatérales. | UN | وأثنت على إنجازات بلغاريا في مجالات مختلفة ورحّبت بتطور علاقاتهما الثنائية. |
elle a salué les initiatives de protection des enfants visant à combattre le travail des enfants et la violence à l'égard de ceux-ci et à garantir le droit à l'éducation. | UN | وأثنت على مبادرات حماية الطفل لمكافحة عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال وضمان الحق في التعليم. |
elle a salué les efforts visant à fournir des services spéciaux et a exhorté l'Iraq à engager des réformes pour mettre fin à la discrimination. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة لتوفير الخدمات الاجتماعية، وحثت العراق على إجراء إصلاحات للقضاء على التمييز. |
elle a salué les changements apportés au cadre normatif et institutionnel relatif aux droits de l'homme. | UN | وأثنت على التغييرات التي أدخلت على الإطار المعياري والمؤسسي فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
elle a salué les efforts déployés par le Luxembourg pour dispenser un enseignement sur les droits de l'homme dans les écoles et former les enseignants à cette fin. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة لضمان تعليم حقوق الإنسان في المدارس وتدريب المعلمين. |
elle a salué les efforts faits par le Gouvernement pour adopter des lois et des stratégies visant à promouvoir et protéger davantage les droits de l'homme. | UN | وأثنت على جهود الحكومة الرامية إلى اعتماد قوانين واستراتيجيات لمواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
elle a salué les réalisations du pays dans la lutte contre la corruption et dans l'élaboration du projet de loi relatif à la lutte contre la traite. | UN | وأثنت على الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الفساد وإعداد مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
elle a salué les efforts faits pour inscrire la question des droits de l'homme dans le cadre politique national. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة من أجل إدماج حقوق الإنسان في إطار السياسة العامة الوطنية لبليز. |
elle a salué les efforts déployés autour des questions d'immigration, notamment la migration irrégulière et les demandes d'asile. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة فيما يتعلق بالهجرة، بما في ذلك الهجرة غير القانونية وطلبات اللجوء. |
elle a salué les pratiques optimales touchant les mécanismes de financement et accueilli favorablement les suggestions visant à améliorer l'établissement des rapports axés sur les résultats. | UN | ورحبت باستخدام أفضل الممارسات في آليات التمويل وبالاقتراحات المقدمة لتحسين الإبلاغ القائم على أساس النتائج. |
elle a salué les mesures prises pour garantir les droits des groupes vulnérables, notamment les femmes et les enfants. | UN | وهنأت كوستاريكا على التدابير المتخذة لضمان حقوق المجموعات المستضعفة ولا سيما النساء والأطفال. |
elle a salué les mesures prises pour rétablir l'indépendance de la justice. | UN | وأشادت بالخطوات التي اتخذتها باكستان لاستعادة استقلال القضاء. |
elle a salué les mesures de sensibilisation visant la mise en œuvre des recommandations ainsi que le dialogue et la coopération avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشادت بتدابير التوعية من أجل تنفيذ التوصيات، وبالحوار والتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |