"elle a salué les" - Traduction Français en Arabe

    • وأثنت على
        
    • ورحبت باستخدام أفضل
        
    • وهنأت كوستاريكا على
        
    • وأشادت بالخطوات
        
    • وأشادت بتدابير
        
    elle a salué les programmes brésiliens de lutte contre la pauvreté et les efforts faits pour améliorer le système pénitentiaire. UN وأثنت على برامج البرازيل لمكافحة الفقر وجهودها لتحسين نظام سجونها.
    elle a salué les mesures prises pour garantir la consultation préalable des communautés autochtones. UN وأثنت على بيرو للخطوات المتخذة لكفالة المشاورات المسبقة مع مجتمعات الشعوب الأصلية.
    elle a salué les efforts déployés par le pays dans les domaines de l'atténuation de la pauvreté, de la santé, de l'éducation et du logement. UN وأثنت على جهود نيبال في مجالات التخفيف من حدة الفقر، والصحة، والتعليم، والإسكان.
    elle a salué les mesures prises pour améliorer l'efficacité du système judiciaire. UN وأثنت على الخطوات المتخذة لتحسين فعالية نظام العدالة.
    elle a salué les pratiques optimales touchant les mécanismes de financement et accueilli favorablement les suggestions visant à améliorer l'établissement des rapports axés sur les résultats. UN ورحبت باستخدام أفضل الممارسات في آليات التمويل وبالاقتراحات المقدمة لتحسين الإبلاغ القائم على أساس النتائج.
    elle a salué les progrès réalisés dans la création d'une commission des droits de l'homme et a encouragé le pays à prendre de nouvelles initiatives pour mettre cette institution en route. UN وأثنت على التقدم المحرز نحو إنشاء لجنة لحقوق الإنسان وحثت على اتخاذ المزيد من المبادرات من أجل بدء عملها.
    elle a salué les réalisations du pays en matière de santé publique. UN وأثنت على إنجازات البلد في مجال الصحة العامة.
    elle a salué les efforts déployés par les Comores pour lutter contre la pauvreté et continuer de garantir l'accès à l'éducation et à la santé. UN وأثنت على الجهود المبذولة لمكافحة الفقر ومواصلة ضمان الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    elle a salué les résultats remarquables obtenus par l'Arménie dans le domaine des soins de santé et de la sécurité sociale. UN وأثنت على نتائج أرمينيا البارزة في مجالات الرعاية الصحية والاجتماعية.
    elle a salué les réalisations de la Bulgarie dans de nombreux domaines et s'est réjouie du développement de leurs relations bilatérales. UN وأثنت على إنجازات بلغاريا في مجالات مختلفة ورحّبت بتطور علاقاتهما الثنائية.
    elle a salué les initiatives de protection des enfants visant à combattre le travail des enfants et la violence à l'égard de ceux-ci et à garantir le droit à l'éducation. UN وأثنت على مبادرات حماية الطفل لمكافحة عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال وضمان الحق في التعليم.
    elle a salué les efforts visant à fournir des services spéciaux et a exhorté l'Iraq à engager des réformes pour mettre fin à la discrimination. UN وأثنت على الجهود المبذولة لتوفير الخدمات الاجتماعية، وحثت العراق على إجراء إصلاحات للقضاء على التمييز.
    elle a salué les changements apportés au cadre normatif et institutionnel relatif aux droits de l'homme. UN وأثنت على التغييرات التي أدخلت على الإطار المعياري والمؤسسي فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    elle a salué les efforts déployés par le Luxembourg pour dispenser un enseignement sur les droits de l'homme dans les écoles et former les enseignants à cette fin. UN وأثنت على الجهود المبذولة لضمان تعليم حقوق الإنسان في المدارس وتدريب المعلمين.
    elle a salué les efforts faits par le Gouvernement pour adopter des lois et des stratégies visant à promouvoir et protéger davantage les droits de l'homme. UN وأثنت على جهود الحكومة الرامية إلى اعتماد قوانين واستراتيجيات لمواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    elle a salué les réalisations du pays dans la lutte contre la corruption et dans l'élaboration du projet de loi relatif à la lutte contre la traite. UN وأثنت على الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الفساد وإعداد مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    elle a salué les efforts faits pour inscrire la question des droits de l'homme dans le cadre politique national. UN وأثنت على الجهود المبذولة من أجل إدماج حقوق الإنسان في إطار السياسة العامة الوطنية لبليز.
    elle a salué les efforts déployés autour des questions d'immigration, notamment la migration irrégulière et les demandes d'asile. UN وأثنت على الجهود المبذولة فيما يتعلق بالهجرة، بما في ذلك الهجرة غير القانونية وطلبات اللجوء.
    elle a salué les pratiques optimales touchant les mécanismes de financement et accueilli favorablement les suggestions visant à améliorer l'établissement des rapports axés sur les résultats. UN ورحبت باستخدام أفضل الممارسات في آليات التمويل وبالاقتراحات المقدمة لتحسين الإبلاغ القائم على أساس النتائج.
    elle a salué les mesures prises pour garantir les droits des groupes vulnérables, notamment les femmes et les enfants. UN وهنأت كوستاريكا على التدابير المتخذة لضمان حقوق المجموعات المستضعفة ولا سيما النساء والأطفال.
    elle a salué les mesures prises pour rétablir l'indépendance de la justice. UN وأشادت بالخطوات التي اتخذتها باكستان لاستعادة استقلال القضاء.
    elle a salué les mesures de sensibilisation visant la mise en œuvre des recommandations ainsi que le dialogue et la coopération avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN وأشادت بتدابير التوعية من أجل تنفيذ التوصيات، وبالحوار والتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus