Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Le rapport qui suit est présenté à l'Assemblée générale comme elle l'a demandé dans sa résolution 61/218. | UN | يُقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة امتثالا لطلبها الوارد في القرار61/218. |
5. Constate avec préoccupation que certains États demeurent opposés à ce que soit créé, comme elle l'a demandé dans sa résolution 51/45 O, un comité spécial du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement; | UN | ٥ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار معارضة بعض الدول ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وفق ما دُعي إليه في قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ سين؛ |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تُكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تُكلل بالنجاح، |
Le rapport qui suit est présenté à l'Assemblée générale comme elle l'a demandé dans sa résolution 61/218. | UN | 1 - يقدَّم هذا التقرير إلى الجمعية العامة امتثالا لطلبها الوارد في القرار 61/218. |
5. Constate avec préoccupation que certains États demeurent opposés à ce que soit créé, comme elle l'a demandé dans sa résolution 51/45 O, un comité spécial du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement; | UN | ٥ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار معارضة بعض الدول ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وفق ما دُعي إليه في قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ سين؛ |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à la Commission de statistique le rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'environnement, qui lui est soumis pour information comme elle l'a demandé à sa trente-cinquième sessiona. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات البيئة. ويحال التقرير إلى اللجنة للعلم وفقاً لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والثلاثين(أ). |
L'Agence continue de penser qu'elle doit avoir accès à cet emplacement sans plus tarder, mais il est essentiel que l'Iran réponde aussi sans plus attendre sur le fond aux questions précises que lui a posées l'Agence concernant le site de Parchin et l'expert étranger, comme elle l'a demandé en février 2012. | UN | وفي حين ما زالت الوكالة ترى ضرورة لمعاينتها هذا الموقع دون مزيد من التأخير، فإنه لابد لإيران أيضاً من أن تسرع في تقديم ردود موضوعية على أسئلة الوكالة التفصيلية بشأن موقع بارشين والخبير الأجنبي، وفقاً لما طلبته الوكالة في شباط/فبراير 2012(). |
Le rapport qui suit est présenté à l'Assemblée générale comme elle l'a demandé dans sa résolution 63/136. | UN | يُقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بطلبها الوارد في القرار 63/136. |