"elle n'a pas dit" - Translation from French to Arabic

    • لم تقل
        
    • ألم تقل
        
    • لم تنطق
        
    • عدم ذكرها
        
    Elle a dit que quelqu'un allait être blessé, mais Elle n'a pas dit qui. Open Subtitles لقد قالت ان شخص آخر سيتأذى ولكنها لم تقل من هو
    Elle n'a pas dit être dans un danger immédiat au moment où elle l'a frappé. Open Subtitles لم تقل إنها كانت في أي خطر محدق في وقت ضربها له
    Ça avait l'air d'aller et... Elle n'a pas dit où elle allait. Open Subtitles آه , لقد بدت بخير و , آه لم تقل إلى أين هي ذاهبة
    Elle n'a pas dit crétine. Ne croyez pas un mot de ce qu'elle vous dit. Open Subtitles لا لم تقل انك متخلفة حسناً, لا تصدقي اي كلمة تقولها
    Elle n'a pas dit qu'elle pourrait ne pas venir parce qu'elle avait beaucoup de travail ? Open Subtitles ألم تقل بأنه ستتغيب لأنها مشغولة بالعمل نوعاً ما؟
    - Non. - Elle n'a pas dit ça. Je vous rappelle. Open Subtitles هي لم تقل ذلك انا سوف اعاود الاتصال بك
    Elle n'a pas dit qu'on devait rester seuls à la maison. Open Subtitles حسناً, لم تقل أن علينا البقاء في المنزل وحدنا جدياً.
    Elle n'a pas dit où elle allait, si ? Open Subtitles لم تقل في الحقيقة إلى أين تذهب ، أليس كذلك؟
    Il a l'air d'être vexé. Et Elle n'a pas dit un mot. Open Subtitles يبدو حزيناً، وهى أيضاً لم تقل كلمة واحدة
    Tu es sûr qu'Elle n'a pas dit vouloir tous nous déprimer ? Open Subtitles هل أنت متأكد أنها لم تقل الضغط على الجميع ؟
    Je suis restée plus d'une heure avec elle. Elle n'a pas dit un mot. Open Subtitles كنت معها لأكثر من ساعة و لم تقل كلمة
    Elle n'a pas dit où. Open Subtitles لقد حزمت أمتعتها و رحلت لم تقل أين
    Elle n'a pas dit un mot. Open Subtitles لم تقل كلمة واحدة فقط أطلقت النار
    - Elle n'a pas dit ça. Open Subtitles "هي لم تقل ذلك عن "الفيس انا فقط كنت اقترح -
    - Je sais que quelque chose ne va pas. - Elle n'a pas dit ça. Open Subtitles اعلم ان هناك شيء خاطئ هي لم تقل ذلك
    Elle n'a pas dit où elle irait, mais je pensais qu'elle serait ici. Open Subtitles لم تقل مكانها لكن توقعت أنها هنا
    Okay, maintenant tu es ridicule. Elle n'a pas dit ça. Open Subtitles حسناً لا تكوني سخيفة لم تقل هذا
    - Hum, Elle n'a pas dit exactement, mais elle entend faire deux ou trois autres arrêts en chemin. Open Subtitles - هي لم تقل في الواقع لكنها تعتزم على جعل توقفين من التوقفات الأخرى على طول الطريق
    Elle n'a pas dit qu'elle avait vu quelque chose, elle ne m'a rien dit. Open Subtitles لم تقل انها قد رأت شيئ يذكر لى
    - Elle n'a pas dit du mal de moi ? Open Subtitles ألم تقل بأنّي صعبة المراس؟
    Elle n'a pas dit un mot depuis qu'on l'a amenée ici. Open Subtitles لم تنطق ببنت شفة منذ أن جاءت إلى هنا
    2.5 La requérante affirme que si Elle n'a pas dit qu'elle avait été violée lors de la première audition devant l'Office fédéral des réfugiés, c'est parce qu'elle considérait cela comme humiliant et comme une insulte à sa dignité personnelle. UN 2-5 وتدعي صاحبة الشكوى أن سبب عدم ذكرها لعمليات الاغتصاب خلال مقابلتها الأولى مع المكتب الاتحادي السويسري للاجئين هو أنها اعتبرت هذا الأمر مهيناً ويمس كرامتها الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more