"elle savait" - Translation from French to Arabic

    • كانت تعرف
        
    • كانت تعلم
        
    • لقد عرفت
        
    • لقد علمت
        
    • إنها تعلم
        
    • إنها تعرف
        
    • هي تعرف
        
    • أنها تعرف
        
    • عَرفتْ
        
    • هي تعلم
        
    • أنها تعلم
        
    • انها عرفت
        
    • أنها عرفت
        
    • انها تعرف
        
    • هي عرفت
        
    Elle savait que ça allait se produire, comme au centre médical. Open Subtitles كانت تعرف ما سيحدث كما حدث فى المركز الطبى
    La même robe rouge que maman, le jouet sur lequel Elle savait que maman allait trébucher, les photos sans tête ? Open Subtitles الفستان الاحمر تماما مثل فستان امي اللعبه التي كانت تعرف ان امي ستتعثر بها الصور مقطوعة الرأس
    Peut-être qu'Elle savait qu'on la regardait avec les caméras ? Open Subtitles ربما كانت تعلم أننا نراقبها خلال كاميرات المراقبة
    C'est là qu'elle a échangé l'un de ses cachets pour la tension artérielle contre une aspirine, à laquelle Elle savait qu'il était allergique. Open Subtitles عندها زعم انها بدلت واحدا من ادويته لضغط الدم بحبوب الاسبرين والتي كانت تعلم ان لديه حساسية منها
    Elle connaissait le pacte. Elle savait ce que nous savons tous: Open Subtitles لقد عرفت العهد لقد عرفت كل ما يعرفه الجميع
    Elle savait que j'étais occupé alors je l'ai juste laissé sonner. Open Subtitles لقد علمت أنّي كنت مشغولًا، لذا تركت الهاتف يرن.
    Jenna a recruté Noel pour me chercher car Elle savait que Charlotte avait une soeur et le Groupe Carissimi n'était que le haut de l'iceberg. Open Subtitles أتري جينا جندت نويل للبحث عني لأنها كانت تعرف أن شارلوت كان لديها شقيقة وكانت مجموعة كاريسيمي مجرد رأس الجبل
    Elle savait que le système était plus sombre que notre monde. Open Subtitles كانت تعرف أن القانون والنظام كان أغمق من عالمنا.
    - Elle savait que je montais les berlingots le jeudi. Open Subtitles كانت تعرف أني أحضر الحليب في أيام الثلاثاء
    Elle savait ce qui allait se passer mais elle ne pouvait rien y faire. Open Subtitles كانت تعرف أن هذا سيحدث لكن لم يكن لديها القدرة لإيقافه
    Elle savait qu'il ne fallait qu'un copain à ce cheval. Open Subtitles كانت تعرف أن هذا الحصان يحتاج فقط إلى صديق.
    Votre mère a inventé ces histoires parce qu'Elle savait que vous aviez besoin d'un père. Open Subtitles أمك اختلقت كل هذه الروايات لأنها كانت تعلم بأنك كنت تحتاج لأب
    Elle les a rapportés chez elle, parce qu'Elle savait qu'on allait faire nos devoirs là-bas. Open Subtitles أخذتهم للمنزل عني لأنها كانت تعلم بأننا سنذهب لهناك لننجز واجباتنا المنزلية؟
    Selon lui, le fait que la police n'a jamais intenté une action contre l'auteur pour violation de l'article 343 montre qu'Elle savait qu'il n'était pas coupable. UN ويحاج بأن عدم قيام الشرطة برفع قضية على صاحب البلاغ بسبب انتهاك المادة 343 يبين أنها كانت تعلم أنه غير مذنب.
    Je veux dire, est-ce qu'Elle savait que son papa avait déjà trompé une fois Alors pourquoi elle en a fait tout un spectacle ? Open Subtitles إن كانت تعلم بأن أبي قد تاه مره، فلمَ قامت بالتستر؟
    Elle savait que son destin était scellé dés qu'on l'a attrapée. Open Subtitles لقد عرفت أن مصيرها قد حسم حالما ألقي القبض عليها
    Elle savait que tu l'as suivais lorsqu'elle a quitté le club. Open Subtitles لقد علمت أنك كنت تلاحقها عندما غادرت ذلك النادي
    Elle savait avant tout le monde. Elle n'est pas avec nous. Open Subtitles إنها تعلم قبل أي أحد ، إنها ليست في صفنا
    Elle savait que si elle avait de la drogue dans le corps, ça mènerait à lui, le seul docteur de l'immeuble. Open Subtitles وقالت إنها تعرف إذا كانت العقاقير في نظام لها، أنه سيؤدي الرجوع إليه، الطبيب الوحيد في المبنى.
    - Elle savait y faire dans un tribunal. Open Subtitles ماذا تعني؟ حسنا هي تعرف طريقها حول قاعة المحكمة.
    Compte tenu du fait qu'Elle savait que nous n'avons pas de secrets entre nous, en mentant à l'un de nous, elle mentait à nous tous. Open Subtitles نظرا لحقيقة أنها تعرف انه ليس لدينا أسرار بيننا من خلال الكذب علي واحد منكما لقد كانت تكذب علينا جميعاً
    Elle t'a fait ses excuses alors qu'Elle savait qu'elle avait raison. Open Subtitles إعتذرتْ إليك بالرغم من أنَّ عَرفتْ بأنّها كَانتْ صحيحةَ.
    Elle savait qu'on serait tellement paranoïaques qu'on chasserait tous les clients du bar et qu'on commencerait à se battre entre nous. Open Subtitles حسناً , هي تعلم أننا سنكون مفزوعين حقاً لدرجة أننا سنُخرج كل الزبائن للخارج ونتشاجر مع بعضنا
    "Mme Grant m'a dit qu'Elle savait que ce n'était pas moi sa maîtresse, mais si je mentais et que je disais que je l'étais, elle me payerait 2 millions de dollars. Open Subtitles السيدة غرانت قالت أنها تعلم أنني لست المرأة التي تنام مع زوجها لكن لو كذبت وقلت أنني كذلك
    Et même si Elle savait, elle ne tient pas assez à vous pour faire quelque chose pour y remédier. Open Subtitles وعلى الرغم من انها عرفت فإنها لا تهتم بما فيه الكفاية عنك لتفعل شيئا بشأن ذلك
    J'imagine qu'elle est tombée amoureuse de moi, même si Elle savait tout de moi. Open Subtitles وأعتقد أنها وقعت في حبي على الرغم من أنها عرفت كل شئ عني
    Et elle n'a pas le début d'une preuve pour dire qu'Elle savait pour moi. Open Subtitles وهي لا تملك اي دليل يقول انها تعرف اي شيء عني
    # Elle avait l'amour du chant aussi, si seulement Elle savait y faire # Open Subtitles انا الصبيّ # # الذي تحبّ الغناء له أيضاً إذا هي عرفت الطريقة #

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more