Aucune recherche n'est autorisée sur des embryons qui ont plus de 14 jours. | UN | فلا يسمح لأي بحث على الأجنة التي يزيد عمرها عن 14 يوماً. |
J'ai utilisé ce processus sur les embryons que j'ai implanté. | Open Subtitles | لقد إستخدمت هذه العملية على الأجنة التي زرعتها |
Ils ont avancé l'hypothèse d'une toxicité induite par narcose pour les embryons. | UN | وأشير إلى أن آلية السمية في الأجنة كانت مخدرة. |
La production d'embryons, dans le cadre de procédures de fécondation in vitro, fondée sur des principes eugéniques est donc interdite. | UN | وهكذا فمن المحظور أيضاً تكوين أجنة من أجل الإخصاب في الأنابيب وفقاً لمبادئ تحسين النسل. |
Pour bénéficier de ce remboursement en fécondation in vitro de 1 182 euros par essai, les demandeuses doivent respecter plusieurs conditions : être âgées de maximum 42 ans; seul un nombre limité d'embryons peut être implanté en fonction de l'âge de la patiente et de l'ordre du cycle; six essais maximum sont remboursés par patiente; s'adresser à l'un des 18 centres spécialisés reconnus. | UN | وللانتفاع باسترداد تكاليف الإخصاب الأنبوبي بواقع 182 1 يورو لكل فحص، يشترط وفاء المطالِبات بعدة شروط: ألا يزيد العمر على 42 عاما؛ زرع عدد محدود من المُضغ وفقا لعمر المريضة وترتيب الدورة؛ ردّ تكاليف 6 فحوص على الأكثر لكل مريضة؛ التوجه إلى واحد من المراكز المتخصصة المعتمدة وعددها 18 مركزا. |
D'accord, mais nous ne pouvons pas donner 100 embryons à n'importe qui. | Open Subtitles | اتفق معك، لكننا ايضا لا يمكن ان نعطي المئة جنين لاي كان |
Ils ont avancé l'hypothèse d'une toxicité induite par narcose pour les embryons. | UN | وأشير إلى أن آلية السمية في الأجنة كانت مخدرة. |
Cette expression interdit l'utilisation de matériel nucléaire provenant non seulement de donneurs adultes, mais également d'embryons humains. | UN | ولا يحظر هذا التعبير استخدام المادة النووية المستمدة من المانحين البالغين بل ومن الأجنة البشرية. |
L'utilisation d'embryons humains dans des expériences scientifiques, abandonnés lors du processus, est inacceptable. | UN | إن استخدام الأجنة البشرية في التجارب العلمية ثم التخلص منها بعد ذلك أمر غير مقبول. |
Au cours de l'année écoulée, nous avons entendu plusieurs déclarations relatives au clonage d'embryons humains. | UN | وقد سمعنا خلال هذا العام عدة مزاعم تتعلق بالنجاح في استنساخ الأجنة البشرية. |
Nous pensons que toute interdiction générale et globale du clonage humain doit inclure une interdiction du clonage des embryons humains à des fins de recherche. | UN | نحن نعتقد أن أي حظر عالمي أو شامل لاستنساخ البشر يجب أن يتضمن حظرا لاستنساخ الأجنة البشرية لغرض الأبحاث. |
Pour cette raison, le mieux serait d'interdire l'utilisation d'embryons pour la recherche, ce qui ferait obstacle au clonage d'êtres humains à des fins de reproduction. | UN | لذلك يفضل حظر استخدام الأجنة في البحوث، وبذلك يمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
La délégation tanzanienne pense elle aussi que la dignité de la vie humaine interdit les expériences sur les embryons humains, quels qu'en soient les objectifs. | UN | فوفده يشترك في الرأي بأن كرامة الإنسان لاتسمح باختبار الأجنة البشرية بغض النظر عن الأهداف. |
C'est la même technologie qui est utilisée pour produire des embryons qui sont implantés dans l'utérus d'une femme et pour être détruits durant les activités de recherche. | UN | فهذه التكنولوجيا نفسها تستخدم في إنتاج أجنة تزرع فى رحم امرأة كما تستخدم في تدميرها أثناء البحوث. |
Les embryons expulsés spontanément de l'utérus au stade de la préimplantation ne doivent en aucun cas y être retransférés. | UN | لا يسمح في أي ظرف من الظروف بأن تعاد إلى الرحم أية أجنة في مرحلة ما قبل الزراعة كانت قد طردت تلقائيا من الرحم. |
iii. à interdire toute création d'embryons humains par fécondation in vitro à des fins de recherche de leur vivant ou après leur mort; | UN | `3 ' تحريم أي عملية تخليق أجنة بشرية بالتخصيب في الأنابيب لأغراض البحث في أثناء حياتها أو بعد مماتها؛ |
- Conseil de l'Europe, Assemblée parlementaire, Recommandation 1100 (1989) du 2 février 1989 sur l'utilisation des embryons et foetus humains dans la recherche scientifique | UN | - مجلس أوروبا، الجمعية البرلمانية، التوصية رقم 1100 (1989) بشأن استعمال المُضغ والأجنة البشرية في البحث العلمي، 2 شباط/فبراير 1989 |
- Conseil de l'Europe, Assemblée parlementaire, Recommandation 1046 (1986) du 24 septembre 1986 relative à l'utilisation d'embryons et foetus humains à des fins diagnostiques, thérapeutiques, scientifiques, industrielles et commerciales | UN | - مجلس أوروبا، الجمعية البرلمانية، التوصية رقم 1046 (1986) بشأن استعمال المُضغ والأجنة البشرية لأغراض التشخيص والعلاج وللأغراض العلمية والصناعية والتجارية 24 أيلول/سبتمبر 1986 |
À quoi bon servent 100 embryons si il n'y en a pas 500, ou 5000 qui suivent ? | Open Subtitles | ما الجيد بمئة جنين ان لم يكن لدينا 500 او 5000 بعدهم |
La même position devait également s'appliquer aux embryons découlant d'une insémination in vitro. | UN | ويجب أن ينطبق نفس الموقف أيضاً تجاه الجنين الناتج عن الإخصاب. |
Leur seule participation consisterait pour leurs femmes à être exploitées comme fournisseuses d'embryons aux pays développés. | UN | وسوف تقتصر مشاركتها على أن النساء بها سيتقلص دورهن ليصبح مجرد توريد للأجنة للبلدان المتقدمة في ظروف استغلالية. |
C'est la création artificielle d'embryons humains à des fins autres que celle pour lesquelles de tels embryons sont créés par la nature qui devrait être interdite. | UN | فالذي ينبغى حظره هو الإنتاج الاصطناعي لأجنة بشرية لأغراض تختلف عن الأغراض التي تخلق من أجلها الأجنة البشرية طبيعياً. |
Ces embryons sont les biens les plus précieux au monde. | Open Subtitles | هذه الاجنة هي اثمن الموجودات على هذا الكوكب |
Les expériences sur des embryons ou des foetus vivants, viables ou non, doivent être interdites. | UN | يحظر إجراء تجارب على المضغ والأجنة الحية، سواء كانت قادرة على العيش أو غير قادرة. |
Demande la répression pénale de toute utilisation commerciale ou industrielle d'embryons ou de foetus, qu'il s'agisse de la production à cette fin d'embryons fécondés in vitro ou de l'importation d'embryons et de foetus de pays tiers; | UN | يصر على وجوب تجريم أي استعمال تجاري أو صناعي للمُضغ أو الأجنة، سواء انطوى على إنتاج أجنَّة مخصبة في الأنابيب لهذين الغرضين أو على استيراد مُضغ أو أجنَّة من بلدان ثالثة؛ |
L'ampleur de la commercialisation des ces embryons constituerait clairement une menace pour la stabilité sociale et démocratique des pays en développement et ne ferait qu'accroître les problèmes que rencontrent déjà ces pays. | UN | وإن حجم الترويج التجاري لهذه الأجنّة يمثل بوضوح خطراً جلياً على الاستقرار الاجتماعي والديمقراطية في البلدان النامية ولم يفعل سوى أن يزيد من المشاكل التي تواجهها فعلاً هذه البلدان. |
Cette position est liée à la profonde préoccupation que suscite le fait que les pays en développement peuvent être des proies faciles pour ceux qui souhaitent en faire un réservoir inépuisable pour les milliers de millions d'embryons nécessaires aux expériences scientifiques. | UN | وإن هذا يتفق مع بالغ القلق خشية أن تتحول البلدان النامية بسهولة إلى مصدر لآلاف الملايين من الأجنَّة اللازمة للتجارب العلمية. |
Demande la répression pénale de toute utilisation commerciale ou industrielle d'embryon ou de foetus, qu'il s'agisse de la production à cette fin d'embryons fécondés in vitro ou de l'importation d'embryons et de foetus de pays tiers; | UN | يصر على وجوب تجريم أي استعمال تجاري أو صناعي للمضغ أو للأجنة، سواء انطوى ذلك على إنتاج أجنة مخصبة في الأنابيب لمثل هذه الأغراض أو استيراد مُضغ أو أجنة من بلدان ثالثة؛ |
Nous espérons que les débats à venir permettront de faire avancer les travaux sur ce sujet et nous permettront de commencer à travailler à une convention interdisant tout clonage d'embryons humains. | UN | ونأمل أن تحرز المناقشات في المستقبل تقدما في العمل بهذا الموضوع وأن تمكننا من بدء العمل على اتفاقية بشأن حظر كل عمليات الاستنساخ للأجنّة البشرية. |
J'ai implanté les deux derniers embryons. | Open Subtitles | لقد قمت بزرع أخر جنينين *أبر تسخدم لتخزين الحيوانات المنوية الذكرية* |