"empoisonnement" - Translation from French to Arabic

    • التسمم
        
    • تسمم
        
    • التسميم
        
    • تسمّم
        
    • تسميم
        
    • التسمّم
        
    • بتسمم
        
    • والتسميم
        
    • السم
        
    • والتسمم
        
    • للتسمم
        
    • وتسمم
        
    • تسميمه
        
    • تَسَمّم
        
    • وتسميم
        
    Les pesticides sont, en outre, largement employés à travers le monde dans les suicides et dans les cas d'empoisonnement illégal. UN وتستخدم مبيدات الآفات أيضاً على نطاق واسع في كل أنحاء العالم كعوامل للانتحار وفي قضايا التسمم غير المشروعة.
    Quelque 2 000 responsables locaux et enseignants ont reçu une formation pour apprendre à dépister les cas d'empoisonnement à l'arsenic. UN كما دُرب حوالي 000 2 من قادة ومعلمي المجتمعات المحلية على التعرف على الذين يقاسون من أعراض التسمم بالزرنيخ.
    Aucun cas n'a été rapporté mais les symptômes d'empoisonnement comprennent probablement nausée, vomissements et vertiges. UN ولا توجد حالات تسمم مبلغ عنها، ولكن أعراض التسمم تشمل على الأرجح الغثيان والتقيؤ والدوار.
    Aucun cas n'a été signalé mais les symptômes d'empoisonnement comprennent probablement nausées, vomissements et vertiges. UN ولا توجد حالات تسمم مبلغ عنها، ولكن أعراض التسمم تشمل على الأرجح الغثيان والتقيؤ والدوار.
    Réduire au minimum les cas d'empoisonnement et de maladies causés par des produits chimiques UN التقليل إلى أدنى حد من حدوث حالات التسمم والأمراض الناجمة عن المواد الكيميائية.
    Les toast ont évalué à l'origine par peur de l'empoisonnement. Open Subtitles نشأ النخب في الاصل بسبب الخوف من التسمم.
    Une qui ne mènera pas qu'à leur extinction, mais aussi à l'empoisonnement de la planète. Open Subtitles الوحيد الذي لن ينهي فقط مع انقراضها، لكن التسمم من هذا الكوكب.
    La différence, c'est qu'il est plus efficace pour l'empoisonnement aux noix. Open Subtitles الفرق الوحيد هو أنه يعمل أفضل مع التسمم بالجوز
    Quels sont les symptômes d'un empoisonnement au dioxyde de carbone? Open Subtitles ماهي الأعراض من تسمم غاز ثاني أكسيد الكربون
    La pollution de l'eau et de l'air serait à l'origine de cas d'empoisonnement du bétail. UN وسُجل حدوث حالات تسمم عند حيوانات الماشية، ناجمة عن تلوث المياه والهواء.
    Cette personne serait décédée par empoisonnement le 7 septembre 2004, à bord d'un avion en vol de l'Indonésie vers les Pays-Bas. UN حيث يُدعى أن هذا الأخير مات من جراء تسمم خلال رحلة جوية من إندونيسيا إلى هولندا في 7 أيلول/سبتمبر 2004.
    De l'empoisonnement du seul obstacle qui se dresse entre vous et le trône de Naples Open Subtitles التسميم للحاجز الوحيد الذي يقع بينك وبين عرش نابولي.
    Sauf que j'ai eu un empoisonnement à l'alcool. Open Subtitles لكن بحزب التخطيط حصلت على تسمّم بسبب الكحول
    La pire étant l'empoisonnement de Bratva avec une ordure américaine. Open Subtitles السبب الأكبر هو تسميم براتفا بهذا الحثالة الأمريكي
    Et vous pouvez la mettre sous hémoperfusion pour l'empoisonnement au phénol. Open Subtitles ويمكنك البدءُ بالإشباع الفحميّ للدم من أجل التسمّم بالفينول
    Une balle s'est logée dans ton flanc provoquant un empoisonnement au plomb. Open Subtitles كانت هناك رصاصة في خاصرتك .تصيبك بتسمم بالرصاص
    18. L'assassinat, l'homicide volontaire, l'infanticide, le parricide, l'empoisonnement, la trahison et l'espionnage sont les sept crimes passibles de la peine capitale. UN 18- والجرائم السبع التي يُعاقب عليها بالإعدام هي الاغتيال وجرائم القتل وقتل المواليد وقتل الآباء والتسميم والخيانة والتجسس.
    Les victimes étaient généralement accusées de sorcellerie, de vol ou d'empoisonnement. UN وتوجه للضحايا في هذه الحالات عادة تهم ممارسة السحر أو السرقة أو دس السم للغير.
    L'empoisonnement par le mercure est courant en Californie du nord. UN والتسمم بالزئبق شائع جدا في شمال كاليفورنيا.
    L'Organisation mondiale de la santé a découvert que nombre d'enfants des camps souffraient d'un empoisonnement du sang au plomb sans précédent, constituant une urgence médicale aiguë. UN ووجدت منظمة الصحة العالمية أن الكثير من الأطفال الذين يقيمون في المخيمات يعانون من مستويات غير مسبوقة للتسمم بالرصاص مما يشكل حالة طوارئ طبية شديدة.
    En outre, ils répondent aux plaintes du public et font le suivi des cas de maladies entériques, d'empoisonnement alimentaire et d'exposition aux animaux enragés. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإنهم يستجيبون لشكاوى عامة الجمهور ويتابعون حالات اﻷمراض المعوية، وتسمم اﻷغذية، والتعرض للحيوانات المصابة بالكَلب.
    - Donc, tu as éliminé l'empoisonnement ? Open Subtitles لذا، قمت بإستبعاد أنه تم تسميمه ؟
    empoisonnement par déchets toxiques. Cause probable de la mort. Open Subtitles تَسَمّم بالنفايةِ السامّةِ، السبب المحتمل للموتِ.
    Au nombre de ces crimes figurent les attentats à la bombe dans des lieux très fréquentés, la destruction de réservoirs, l'empoisonnement de l'eau potable, les tentatives d'intoxication aux gaz dans le métro et, probablement, les activités d'espionnage en temps de guerre. UN وتشتمل هذه الجرائم على قذف أحياء مأهولة بالسكان بالقنابل، وتدمير خزانات، وتسميم مياه الشرب، وإطلاق غازات في محطات القطارات السفلية، وربما التجسس في وقت الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more