"en abkhazie" - Translation from French to Arabic

    • في أبخازيا
        
    • إلى أبخازيا
        
    • في ابخازيا
        
    • وأبخازيا
        
    • لأبخازيا
        
    • الى أبخازيا
        
    • وفي أبخازيا
        
    • بأبخازيا
        
    • من أبخازيا
        
    • ففي أبخازيا
        
    • أبخازيا وجورجيا
        
    • أبخازيا في
        
    • شهدتها أبخازيا
        
    • وابخازيا
        
    • منطقتي أبخازيا
        
    RAPPORT DU SECRETAIRE GENERAL CONCERNANT LA SITUATION en Abkhazie (GEORGIE) UN تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا
    Des pas en direction d'un règlement pacifique de la situation en Abkhazie auront certainement des répercussions positives pour la Géorgie tout entière. UN كما أنه من المؤكد أن التحرك باتجاه حل سلمي للحالة في أبخازيا سيكون له مضاعفات إيجابية بالنسبة لجورجيا بأكملها.
    Il m'a instamment prié de recommander que la présence militaire des Nations Unies en Abkhazie soit renforcée le plus tôt possible. UN وخلال هذه المباحثات حثني بشدة على التوصية بزيادة تواجد اﻷمم المتحدة العسكريين في أبخازيا في أقرب وقت ممكن.
    Les mines terrestres sont abondamment utilisées dans le conflit qui se déroule en Abkhazie, Géorgie. UN واﻷلغام البرية مستخدمة على نطاق واسع أيضا في الصراع في أبخازيا بجورجيا.
    Les principaux obstacles s'opposant à de nouveaux retours en Abkhazie étaient toujours politiques. UN وتظل العوائق الأساسية أمام عودة المزيد من المشردين إلى أبخازيا عوائق ذات طابع سياسي.
    RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL CONCERNANT LA SITUATION en Abkhazie (GÉORGIE) UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا
    RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL CONCERNANT LA SITUATION en Abkhazie (GÉORGIE) UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا
    Rapport du Secrétaire général concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) UN تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا
    Rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Géorgie) UN تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا
    Rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Georgie) UN تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا
    Des violations flagrantes des droits de l'homme et le nettoyage ethnique de la population géorgienne en Abkhazie persistent. UN والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وعمليات التطهير العرقي للسكان الجورجيين في أبخازيا لا تزال مستمرة بلا هوادة.
    Par exemple, le Conseil de sécurité traite du conflit en Abkhazie depuis 14 ans sans trouver une solution à cette situation très complexe. UN فمجلس الأمن، مثلاً، يبحث الصراع في أبخازيا منذ أربع عشرة سنة دون أن يجد حلاًّ للوضع البالغ التعقيد.
    La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie. UN ولا يزال الاتحاد الروسي يستولي على ممتلكات في أبخازيا.
    L'Accord de cessez-le-feu en Abkhazie a été signé. A midi ce jour, les canons se tairont. UN لقد تم التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في أبخازيا وفي ظهر هذا اليوم، ستلزم المدافع الصمت.
    Une année s'est écoulée depuis qu'ont commencé à Genève les négociations sur le règlement du conflit en Abkhazie. UN انصرمت سنة على ابتداء المفاوضات في جنيف بشأن تسوية النزاع في أبخازيا.
    Il ressort de ce qui précède que la partie abkhaze compromet toute possibilité d'adoption de décisions constructives sur un règlement global du conflit en Abkhazie. UN مما ورد ذكره أعلاه، يتبين أن الجانب اﻷبخازي يقوض أي إمكانية لاتخاذ قرارات بناءة بشأن التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا.
    Il existe de nombreux témoignages attestant que la préparation des opérations de nettoyage ethnique en Abkhazie se poursuit depuis de nombreuses années. UN وهناك أدلة ملموسة على أنه يجري حاليا اﻹعداد ومنذ سنوات عديدة لمأساة التطهير العرقي في أبخازيا.
    L'enquête en cours présentera des preuves irréfutables à toutes les parties intéressées établissant que le nettoyage ethnique qui a eu lieu en Abkhazie avait un caractère prémédité. UN وسيقدم التحقيق الجاري أدلة غير قابلة للتفنيد إلى جميع اﻷطراف المعنية بأن تطهيرا عرقيا عمديا يجري في أبخازيا.
    Les réfugiés exigent que le Gouvernement géorgien prenne d'urgence des mesures décisives pour accélérer le processus de leur retour en Abkhazie. UN ويطلب اللاجئون أن تتخذ الحكومة الجيورجية تدابير إلزامية وحاسمة للتعجيل بعملية عودتهم إلى أبخازيا.
    La responsabilité commune que nous avons dans l'avènement de la paix en Abkhazie nous oblige à être très vigilants. UN إن ما نضطلع به من مسؤولية مشتركة لتحقيق السلام في ابخازيا يتطلب منا أن نكون في غاية اليقظة.
    Nous avons prêté nos bons offices à l'Ukraine, où une mission de la CSCE sera créée, et à la Géorgie pour les crises en Ossétie du Sud et en Abkhazie. UN وها نحن نقدم مساعينا الحميدة إلى أوكرانيا، حيث سيتم إيفاد بعثة تابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وإلى جورجيا بسبب اﻷزمتين القائمتين في جنوب أوستيا وأبخازيا.
    Déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères concernant la visite du Premier Ministre russe en Abkhazie occupée UN بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن زيارة رئيس الوزراء الروسي لأبخازيا المحتلة
    Après avoir obtenu l'autorisation des autorités abkhazes, les résidents de Gali seraient censés ramener ces membres de leur famille en Abkhazie. UN وبعد أن تأذن السلطات اﻷبخازية، يُتوقع من المقيمين في غالي أن يجدوا هؤلاء اﻷقارب ويعودوا بهم الى أبخازيا.
    Il importe, selon nous, que l'ONU continue de jouer un rôle de premier plan dans la recherche de solutions au Tadjikistan et en Abkhazie (Géorgie). UN ونرى أن من اﻷهمية بمكان بالنسبة لﻷمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور بارز في إيجاد حلول في طاجيكستان وفي أبخازيا وفي جورجيا.
    L'examen conjoint du tronçon de la voie ferrée situé en Abkhazie en est l'un des résultats constructifs. UN وكان من بين النتائج الإيجابية لذلك إنجاز عملية فحص مشتركة للجزء الذي يمر بأبخازيا من الخط الحديدي.
    en Abkhazie et dans le Tskhinvali, les enfants sont privés de leur droit à la liberté de mouvement et à l'éducation dans leur langue maternelle. UN ولا يزال الأطفال في كل من أبخازيا وتسخينفالي محرومين من حقهم في حرية التنقل وفي التعليم بلغتهم الأم.
    Dans le numéro de la Komsomolskaya Pravda du 19 décembre 1992, M. V. Smir, commandant d'une formation armée illégale, nommé par la suite Ministre de l'intérieur de la république autoproclamée, a exprimé en raccourci son idéologie fasciste par cette formule : " Les Géorgiens ne peuvent plus vivre ici; en Abkhazie, ils ne peuvent que mourir " . UN سمير وهو قائد أحد التشكيلات المسلحة غير القانونية وقد عين فيما بعد وزيرا للداخلية في الجمهورية المعاد شكلها ذاتيا عن أيديولوجيته الفاشية بكلمات قليلة في بيانه " لم يعد في وسع الجورجيين العيش هنا، ففي أبخازيا ليس لهم إلا الموت " .
    12. La situation humanitaire en Abkhazie (Géorgie) continue d'être difficile. UN ١٢ - لا تزال الحالة اﻹنسانية في أبخازيا وجورجيا عسرة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée le Président de la Géorgie au sujet des derniers événements survenus en Abkhazie (Géorgie) (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من رسالة رئيس جورجيا بشأن اﻷحداث اﻷخيرة التي شهدتها أبخازيا.
    50. La poursuite de la participation du HCR au retour librement consenti en Géorgie et en Abkhazie pourrait se traduire par l'ouverture de nouvelles délégations dans d'autres villes, y compris Gali et Zugdidi en Géorgie et Sotchi en Fédération de Russie. UN ٥٠- ان خطة لاستمرار عمل المفوضية في العودة الطوعية إلى كل من جورجيا وابخازيا قد تؤدي الى فتح مكاتب إضافية في مدن أخرى، بما فيا غالي وزوغديدي في جورجيا، وسوشي في الاتحاد الروسي.
    195. Suite aux conflits armés en Abkhazie et dans l'Ossétie du Sud, 80 000 personnes déplacées se sont retrouvées sans toit. UN ٥٩١- وبسبب المنازعات المسلحة التي دارت في منطقتي أبخازيا وجنوب أوسيتيا، لم تجد ٠٠٠ ٠٨ أسرة مشردة سقفا فوق رأسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more