"en afrique du nord" - Translation from French to Arabic

    • في شمال أفريقيا
        
    • وفي شمال أفريقيا
        
    • وشمال أفريقيا
        
    • في شمال افريقيا
        
    • في منطقة شمال أفريقيا
        
    • في بلدان شمال أفريقيا
        
    • إلى شمال أفريقيا
        
    • من شمال أفريقيا
        
    • على شمال افريقيا
        
    • منطقتي شمال افريقيا
        
    • ففي شمال أفريقيا
        
    • في أرجاء شمال أفريقيا
        
    • تنمية أفريقيا في شمال
        
    • داخل منطقة شمال أفريقيا
        
    • في شمال إفريقيا
        
    Les incertitudes politiques constituent encore une menace à la reprise en Afrique du Nord UN حالات اللايقين السياسي ما زالت تشكل تهديداً للتعافي في شمال أفريقيا
    En 2004, l'Organisation a mis en chantier un projet de gestion durable des zones arides marginales en Afrique du Nord et en Asie. UN ففي عام 2004، شرعت المنظمة في تنفيذ مشروع من أجل الإدارة المستدامة للمناطق القاحلة المهمشة في شمال أفريقيا وفي آسيا.
    Le niveau le plus faible a été enregistré en Afrique du Nord et au Moyen-Orient et le plus élevé en Océanie. UN وسُجل أدنى مستوى لتوفير التغطية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط بينما كان أعلى مستوى من نصيب أوقيانوسيا.
    en Afrique du Nord et en Afrique australe, au Moyen—Orient et en Asie, les migrations alternent entre les pacages d'été et d'hiver. UN وفي شمال أفريقيا والجنوب الأفريقي، والشرق الأوسط وآسيا، تتعاقب الهجرة بين المراعي الصيفية والمراعي الشتوية.
    Il est possible que les événements en Afrique du Nord et au Moyen-Orient soient principalement dus à la déconnexion entre les gouvernements et leurs populations. UN التطورات في شمال أفريقيا والشرق الأوسط ربما تكمن جذورها إلى حد كبير في الافتقار إلى قنوات الاتصال بين الحكومات وشعوبها.
    Migrants et demandeurs d'asile fuyant les événements récents en Afrique du Nord UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    Migrants et demandeurs d'asile fuyant les événements en Afrique du Nord UN المهاجرون وطالبو اللجوء الفارون من الأحداث الجارية في شمال أفريقيا
    Les progrès ont été plus rapides en Afrique du Nord, où on a enregistré une baisse de 69 % entre 1990 et 2010 contre une baisse de 1 % dans le reste de l'Afrique. UN وكانت وتيرة التقدم أسرع في شمال أفريقيا الذي سجل انخفاضا بنسبة 69 في المائة خلال الفترة ما بين عامي 1990 و 2010، مقابل 1 في المائة في بقية أفريقيا.
    Composante 1: Activités sous-régionales en Afrique du Nord UN العنصر 1: الأنشطة دون الإقليمية لأغراض التنمية في شمال أفريقيا
    Migrants et demandeurs d'asile fuyant les événements récents en Afrique du Nord UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    La situation des migrants et des demandeurs d'asile fuyant les événements récents en Afrique du Nord UN حالة المهاجرين وملتمسي اللجوء الفارين من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    La vague récente d'instabilité politique en Afrique du Nord en est l'illustration. UN وتدل موجة عدم الاستقرار السياسي التي حدثت أخيرا في شمال أفريقيا على مدى حـدة هذه الحالة.
    Cette situation particulièrement grave du chômage des jeunes est préoccupante La vague récente d'instabilité politique en Afrique du Nord en est l'illustration. UN وتدل موجة عدم الاستقرار السياسي التي حدثت أخيراً في شمال أفريقيا على مدى حدة هذه الحالة.
    3. Détention secrète en Afrique du Nord et au Moyen-Orient UN 3- الاحتجاز السري في شمال أفريقيا والشرق الأوسط
    Composante 1: Activités sous-régionales en Afrique du Nord 16 UN المكوِّن 1 : الأنشطة دون الإقليمية في شمال أفريقيا 17
    Composante 1: Activités sous-régionales en Afrique du Nord UN المكوِّن 1: الأنشطة دون الإقليمية في شمال أفريقيا
    Cette évolution a été plus prononcée en Afrique du Nord qu'en Afrique subsaharienne. UN وكان التغير في نسبة الصادرات إلى الناتج المحلي الإجمالي أكبر في شمال أفريقيا منه في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    en Afrique du Nord et au Moyen-Orient, des progrès constants ont été réalisés dans la planification et la mise en oeuvre de solutions durables pour un nombre relativement stable de personnes réfugiées prises en charge. UN وفي شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط أحرز مزيد من التقدم في تخطيط وتطبيق حلول دائمة للحالات التي اتخذت شكلا مستقرا نسبيا.
    Toutefois, le risque réside dans une aggravation des chocs sur l'offre, par exemple, découlant de la situation en Asie occidentale et en Afrique du Nord. UN غير أن الخطر يكمن في اشتداد الهزّات على جانب العرض، كتلك الناجمة عن الحالة في غرب آسيا وشمال أفريقيا على سبيل المثال.
    Le Portugal continue d'accorder une attention particulière à l'évolution de la situation en Afrique du Nord. UN ولا تزال البرتغال تكرس اهتماما خاصا لتطور الحالة في شمال افريقيا.
    Ils demeurent cependant concentrés pour beaucoup en Afrique du Nord et dans le secteur des industries extractives. UN غير أنها لا تزال مركزة أساسا في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، وفي قطاع الصناعات الاستخراجية.
    Dans les années qui ont précédé 2012, le Maroc a représenté la majeure partie des saisies de résine de cannabis opérées en Afrique du Nord. UN وفي السنوات السابقة لعام 2012، سجّل المغرب النسبة العظمى من كميات القنَّب المضبوطة في بلدان شمال أفريقيا.
    Il été transféré en Afrique du Nord dans quelques semaines. Open Subtitles لقد كان ينتقل إلى شمال أفريقيا في غصون أسابيع
    Projet pour l'éradication de la lucilie bouchère en Afrique du Nord. UN مشروع للقضاء على الذبابة الحلزونية من شمال أفريقيا.
    Une étude réalisée par les Nations Unies, figurant dans le document A/38/383, indique qu'au cours de diverses campagnes menées en Afrique du Nord, les Alliés et les Puissances de l'Axe ont posé des millions de mines dans notre territoire. UN فقد جاء في دراسة صادرة عن اﻷمم المتحدة، ونشرت بالوثيقة رقم A/38/383، أنه خلال الحملات المختلفة على شمال افريقيا قامت قوات الحلفاء وقوات المحور ببث ملايين عديدة من اﻷجهزة المتفجرة، أغلبها من اﻷلغام.
    Le déficit céréalier des pays en développement a continué de s'aggraver à un rythme toutefois nettement moins rapide que dans les années 70, en raison surtout de l'accroissement des importations de céréales en Afrique du Nord et en Asie occidentale. UN واستمر ازدياد العجز في الحبوب الغذائية في البلدان النامية ولكن بمعدل أبطأ مما كان عليه اﻷمر في السبعينات. ونشأت معظم الزيادة عن النمو في واردات منطقتي شمال افريقيا وغربي آسيا من الحبوب الغذائية.
    en Afrique du Nord, notamment en Algérie et au Maroc, la production agricole s’est rétablie après la sécheresse de 1997. UN ففي شمال أفريقيا وخاصة في الجزائر والمغرب، استعاد الناتج الزراعي قوته بعد الجفاف الذي حدث في عام ١٩٩٧.
    Des sources officielles et des spécialistes du terrorisme ont déclaré que de nombreux investissements apparemment légitimes continuaient d'être gérés au nom d'Oussama ben Laden et d'Al-Qaida par un nombre encore inconnu d'intermédiaires et de membres d'Al-Qaida en Afrique du Nord, au Moyen-Orient, en Europe et en Asie. UN 46 - وأشارت مصادر حكومية وخبراء آخرون في مجال الإرهاب إلى أن عددا من الوسطاء والمساعدين، غير المحددين بعد، لا يزالون يحتفظون ويديرون حافظة استثمارات ضخمة من المشاريع المشروعة ظاهريا لمنفعة أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة في أرجاء شمال أفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا وآسيا.
    iii) Manifestation spéciale : Forum africain du développement : appui à l'application du NEPAD en Afrique du Nord; UN ' 3` مناسبة خاصة: المنتدى الإنمائي لأفريقيا: تقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في شمال أفريقيا؛
    Ceci me rappelle l'été où j'ai participé à une fouille archéologique en Afrique du Nord. Open Subtitles هذا يذكّرني بالصيف الذي قمت فيه بالمساعدة في حفريات أثرية في شمال إفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more