"en ai marre de" - Translation from French to Arabic

    • تعبت من
        
    • سئمت من
        
    • إنتهيت من
        
    • لقد اكتفيت من
        
    • لقد انتهيت من
        
    • سئمتُ من
        
    • تعبتُ من
        
    • أنتهيت من
        
    • تعبت جدا من
        
    • سأمت من
        
    • وتعبت من
        
    • لقد مللت من
        
    • لقد نلت كفايتي من
        
    Je voulais rentrer. J'en ai marre, de White Pine Bay. C'est pas une bonne ville. Open Subtitles أردت العودة إلى المنزل، تعبت من هذا المكان هذا ليس مكاناً جيداً
    J'en ai marre de pousser. J'en peux plus. Je veux arrêter. Open Subtitles لقد تعبت من الدفع و أريد الإنتهاء من هذا
    Tu rentres et tu sors de nos vies, et j'en ai marre de mentir pour dire où tu es, pourquoi t'es pas là. Open Subtitles أنظر، أنت داخل وخارج حياتنا، و أنا تعبت من صنع الأعذار عن مكانك أو لماذا أنت لست موجود.
    J'en ai marre de faire les poubelles et de taxer des tickets de douche aux routiers. Open Subtitles سئمت من تناول البقايا من صناديق القمامة وطلب تذاكر الاستحامم من سائقي الشاحنات
    J'en ai marre de vous expliquer cette opération sans arrêt. Open Subtitles سئمت من تكرار نفس الإجراء لكم مراراً وتكراراً
    J'en ai marre de faire des menus pour enfants ! Open Subtitles سيدي الخشن لقد تعبت من طباعة قائمة الأطفال
    J'en ai marre de prendre des coups dans les burnes. Open Subtitles بجانب اننى تعبت من تلقى الضرب فى خصيتى
    J'en ai marre de me coucher devant des mecs que je pourrais battre les mains liées. Open Subtitles تعبت من الخساره امام الرجال يمكنني هزيمته ويداي معكوفتان خلفي
    J'en ai marre de tout ça. Trauma entrant. Tout le monde est attendu aux urgences. Open Subtitles انا تعبت من هذا مريض قادم ذكر, 58 سنة تحطم في حادث سيارة
    Pour être parfaitement honnête, j'en ai marre de me retrouver impliquée dans les merdes des autres. Open Subtitles بصراحة يأست و تعبت من التورط في مصائب الأخرين
    Et mec sérieusement j'en ai marre de poursuivre ton cul décharné à travers l'apocalypse. Open Subtitles لقد تعبت من مطاردتك ايها اللعين فى جميع أنحاء العالم .
    J'en ai marre de tous ces trucs à l'eau de rose que les studios m'imposent. Open Subtitles لقد سئمت من كل هذهِ الأفلام الرومانسية السخيفة التي تجرني إليها الأستوديوهات.
    J'en ai marre de t'entendre geindre à longueur de journée. Open Subtitles لقد سئمت من صوت تذمرك الفارغ, طوال الوقت.
    J'en ai marre de me bouger pour ces gros tas. Open Subtitles لقد سئمت من هز مؤخرتي لهؤلاء السمان الحمقى
    J'en ai marre de me décarcasser pour la famille pour rien. Open Subtitles وقد سئمت من إحراج نفسي ولا أحصل على شيء.
    J'en ai marre de changer. Je suis de retour, bébé. Open Subtitles لا إنتهيت من التغيير، لقد عدت يا عزيزتي.
    Ne me parlez plus d'Hollywood. J'en ai marre de tout ça. Open Subtitles لا مزيد من التحدث عن هوليوود لقد اكتفيت من هذا الهراء
    Non, j'en ai marre de parler. Tu viens d'hériter de sa dette. Open Subtitles لا، لا، انظر، لقد انتهيت من التحدث، لقد ورثت دينه
    C'est parce que j'en ai marre de voir les gens auxquels je tiens passer le poste des infirmiers sur des lits d'hôpitaux. Open Subtitles وهذا لأنني سئمتُ من رؤية أحبائي يُنقلون إلى المستشفى على محفة.
    J'en ai marre de cette merde. Open Subtitles حسناً، أتعرفين لقد تعبتُ من هذه التفاهات
    Je veux dire, j'en ai marre de nous comparer aux personnes normales. Open Subtitles ما أقصده هو،أنا أنتهيت من مقارنة هذه الأمور مع ما يفعله الأشخاص الطبيعيون
    J'en ai marre de tout ce bazar. Open Subtitles لقد تعبت جدا من ضوضاءك... موافق؟
    Ouais, Tu vois, j'en ai marre de tous ces stéréotypes. Open Subtitles نعم ، فأنا سأمت من قتلة هوليوود النمطيين
    En fait, je suis la ville. Et j'en ai marre de cette bon Dieu de persécution. Open Subtitles في الواقع,انني المدينة هذه,وايضا انا مريض وتعبت من هذا الاضطهاد ملعون.
    J'en ai marre de vos petits problèmes, de vos clôtures et de vos fleurs idiotes. Open Subtitles لقد مللت من مشاكلكم السخيفة و من سياجكم الغبي، ومن أزهاركِ التافهة
    J'en ai marre de ces conneries... Open Subtitles لقد نلت كفايتي من هذا الهراء ألا تعرف ماذا تفعل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more