Personnes employées en Bosnie-Herzégovine en 2010, par catégorie d'emploi | UN | العاملون حسب المهنة والنوع الجنساني في البوسنة والهرسك في 2010، والهيكل بالنسبة المئوية |
AL HARAMAIN ISLAMIC FOUNDATION a été enregistrée en 1994 en Bosnie-Herzégovine en tant qu'organisation humanitaire étrangère. | UN | المنظمة الإنسانية ' ' مؤسسة الحرمين الإسلامية`` منظمة أجنبية سجل وجودها في البوسنة والهرسك في 1994. |
13. M. Hoey se félicite du fait que des élections qui ont eu lieu en Bosnie-Herzégovine en septembre 1996. | UN | ١٣ - ومضى يقول أنه يرحب بالانتخابات التي جرت في البوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
38. On estime à 23 000 le nombre des personnes qui sont revenues en Bosnie-Herzégovine en septembre, octobre et novembre 1998, ce qui porte à 104 000 le nombre total de réfugiés revenus de l'étranger depuis le début de 1998. | UN | ٨٣ - وعاد نحو ٠٠٠ ٢٣ شخص إلى البوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، ووصل بذلك مجموع عدد اللاجئين الذين عادوا من الخارج منذ بداية عام ١٩٩٨ إلى ٠٠٠ ١٠٤ شخص. |
Retours Les retours de groupes minoritaires ont été nettement plus nombreux en Bosnie-Herzégovine en 1999 qu'en 1998. | UN | 84 - عادت الأقليات إلى البوسنة والهرسك في عام 1999 بأعداد أكبر بكثير مما حدث في عام 1998. |
La Mission note que 20 imprimantes lui sont parvenues de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine en 2004, au moment où celle-ci liquidait ses avoirs. | UN | تشير البعثة إلى نقل 20 طابعة من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في عام 2004 أثناء تصفيتها. |
Enfin, elle a aidé à deux reprises à coordonner les audiences que les Chambres de première instance du Tribunal ont tenues en Bosnie-Herzégovine, en leur fournissant du personnel d'appui et une aide logistique. | UN | وفي مناسبتين، ساعد القسم في تنسيق جلسات المحاكمات التي عقدتها الدوائر الابتدائية للمحكمة في البوسنة والهرسك وذلك بتوفير الموظفين والدعم اللوجستي. |
L'Accord de Dayton/Paris a donc marqué un tournant dans le déroulement des événements macabres en Bosnie-Herzégovine en 1991 et 1995. | UN | لذلك شكﱠل اتفاق دايتون/باريس نقطة تحول في اﻷحداث الشنيعة التي وقعت في البوسنة والهرسك في ١٩٩١ و ١٩٩٥. |
Les crimes en cause ont été commis en Bosnie-Herzégovine en 1995. | UN | ويُدّعى بأن الجرائم قد ارتُكبت في البوسنة والهرسك في عام 1995. |
Il a constaté que la supervision de l'OSCE demeurait essentielle pour garantir des élections libres et régulières en Bosnie-Herzégovine en 1998. | UN | وأقر بأن اشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ما زال يشكل مسألة جوهرية لكفالة حرية الانتخابات ونزاهتها في البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٨. |
Cela prendra une forme plus concrète quand l'Union européenne prendra la direction de l'opération de police des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine en janvier prochain. | UN | وسيعطي هذا التعاون مزيدا من التعبير الملموس عندما يتسلم الاتحاد الأوروبي أعمال شرطة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في كانون الثاني/يناير القادم. |
En 2001, une action plus énergique des organismes internationaux en Bosnie-Herzégovine en matière de lutte contre le VIH/sida a été marquée par la création d'une équipe thématique des Nations Unies sur le VIH/sida. | UN | وفي عام 2001، تجلى الرد الأكثر فعالية للمؤسسات الدولية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البوسنة والهرسك في إنشاء فريق للأمم المتحدة معني بموضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Groupe s'est rendu en Bosnie-Herzégovine en octobre 2013 et attend un rapport officiel sur les voyages de Tešić en provenance et à destination de ce pays. | UN | وأجرى الفريق زيارة إلى البوسنة والهرسك في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وهو في انتظار صدور تقرير رسمي يتعلق بسفر تيسيتش إلى ذلك البلد ومنه. |
Arrivé en 1995, en tant que membre du bataillon pakistanais de la FORPRONU, en Bosnie-Herzégovine où il est resté jusqu'en 1996. Est retourné au Pakistan, puis est revenu en Bosnie-Herzégovine en 1997. | UN | وحل بالبوسنة والهرسك في 1995 كعضو في قوة الأمم المتحدة للحماية ضمن الكتيبة الباكستانية، ومكث فيها حتى 1996 حيث عاد إلى باكستان ثم رجع إلى البوسنة والهرسك في 1997. |
La priorité était toujours l'arrestation de Ratko Mladic, ce qui a été confirmé lors d'une visite du Procureur du Tribunal en Bosnie-Herzégovine en avril 2011. | UN | وتم تأكيد ذلك خلال الزيارة التي قام بها رئيس هيئة الادعاء في المحكمة إلى البوسنة والهرسك في نيسان/أبريل 2011. |
Durant la mission qu’il a effectuée en Bosnie-Herzégovine en juillet 1998, le Rapporteur spécial s’est rendu à Drvar, où il s’est entretenu avec le nouveau chef de la police, qui s’est engagé à faire tout son possible pour améliorer les conditions de sécurité dans la ville. | UN | وخلال المهمة التي قام بها المقرر الخاص إلى البوسنة والهرسك في تموز/يوليه ١٩٩٨ قام بزيارة منطقة درفار والتقى بالرئيس الجديد للشرطة، الذي تعهد ببذل قصارى جهده لتحسين الحالة اﻷمنية في المدينة. |
64. Il faut réparer les ponts dans toute la zone de la mission, notamment en Bosnie-Herzégovine, en raison des dommages causés par l'intensité de la circulation des véhicules. | UN | ٦٤ - يعتبر إصلاح الجسور أمرا ضروريا في كافة أنحاء منطقة البعثة، ولاسيما في البوسنة والهرسك وذلك بسبب اﻷضرار التي تسببت فيها حركة سير المركبات الثقيلة. |
Il a concentré ses efforts plus précisément sur l'élaboration d'un document de travail sur le rapatriement et le retour des réfugiés et personnes déplacées en Bosnie-Herzégovine en 1997. | UN | وتتركز الجهود بالخصوص على إعداد وثيقة عمل تتعلق بإعادة اللاجئين والمشردين الى الوطن والعودة الى البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٧. |
Lors de ma visite en Bosnie-Herzégovine en mai dernier, j'ai pu mesurer par moi-même l'immensité de la tâche qui reste à accomplir. | UN | وبمناسبة زيارتي للبوسنة والهرسك في شهر أيار/مايو شاهدت بنفسي حجم المهمة التي لا يزال يتعين القيام بها. |
Il a également apporté son appui au Centre d'action antimines en Bosnie-Herzégovine en fournissant un matériel de déminage. | UN | وقدم أيضا المساعدة إلى مركز العمل المتعلق باﻷلغام في البوسنة والهرسك عن طريق تأمين المعدات اللازمة ﻹزالة اﻷلغام. |