"en cas de décès" - Translation from French to Arabic

    • الوفاة
        
    • في حالة وفاة
        
    • وفي حالة وفاة
        
    • بالوفاة
        
    • في حال وفاة
        
    • في حالات وفاة
        
    • عند وفاة
        
    • في حالة وفاته
        
    • من وفاة
        
    • إذا توفي
        
    • وفي حالة وفاتهم
        
    • عن وفاة
        
    • للوفاة
        
    • في حالتي وفاة
        
    • وعند وفاة
        
    Le montant de l'indemnité payable en cas de décès n'a pas été révisé depuis 1990. UN إذ أن المبلغ المستحق الدفع فيما يختص بمطالبات الوفاة قد ظل دون تغيير منذ 1990.
    Fournitures diverses, services, fret, indemnisation en cas de décès ou d'invalidité et dépenses d'appui UN لوازم وخدمات متنوعة والشحن وتعويضات الوفاة والعجز وتكاليف الدعم
    ii) Indemnisation en cas de décès ou d'invalidité UN ' ٢ ' تعويض الوفاة والعجز ٠٠٠ ٢٠٠
    en cas de décès de la personne lésée, son conjoint survivant, son concubin ou sa concubine, et ses enfants mineurs; UN في حالة وفاة الطرف المضرور، زوجته أو شريكة حياته الباقية على قيد الحياة وأي أطفال قصﱠر؛
    Le Comité a également été informé qu'un examen détaillé des critères à appliquer pour le versement d'indemnités en cas de décès et d'invalidité était en cours de réalisation. UN كما أبلغت اللجنة بأنه يجري القيام باستعراض شامل بشأن معايير دفع مطالبات الوفاة والعجز.
    Examen des indemnités versées en cas de décès et d'invalidité au personnel des contingents militaires UN استعراض استحقاقــات الوفاة والعجز ﻷفراد الوحدات العسكرية
    Il est proposé de réviser la politique de versement des indemnités en cas de décès et d'invalidité aux contingents. UN تقديم اقتراح لاستعراض سياسة تسديــد تعويضات الوفاة والعجز الى قوات الوحدات.
    Versement d'indemnités en cas de décès et d'invalidité à tout le personnel affecté à des opérations de maintien de la paix UN توفير تغطية كافية بنظــام استحقاقات الوفاة والعجز لجميع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلم
    S'agissant de la question de l'indemnisation en cas de décès et d'invalidité, des délégations ont demandé instamment l'établissement d'un barème uniforme d'indemnisation. UN وفيما يتعلق بمسألة التعويض عن الوفاة والعجز، حثت بعض الوفود على وضع جدول موحد لهذا التعويض.
    Des ressources sont prévues pour le versement d'indemnisations en cas de décès ou d'invalidité pour les observateurs militaires et les membres des contingents et de la police civile. UN يرصد اعتماد لتغطية تعويضات الوفاة والعجز للمراقبين العسكريين وأفراد الوحدات والشرطة المدنية.
    Il est également nécessaire d'établir sans retard un barème uniforme d'indemnisation du personnel de maintien de la paix en cas de décès ou d'invalidité. UN ورأوا أنه يلزم أن يعد على سبيل الاستعجال، من أجل موظفي حفظ السلم، جدول موحد في إطار اﻷمم المتحدة للتعويضات في حالة الوفاة والعجز.
    Réexamen des indemnités versées en cas de décès et d'invalidité au personnel des contingents militaires UN ينبغــي استعـــراض استحقاقات الوفاة والعجز ﻷفراد الوحدات العسكرية
    Il est proposé de réviser la politique de versement des indemnités en cas de décès et d'invalidité aux contingents UN تقديم اقتراح لاستعراض سياسة تسديد تعويضات الوفاة والعجز الى قوات الوحدات
    Aucune demande d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité n'a été présentée au cours de la période à l'examen. UN ولم ترد خلال الفترة أي مطالبات بسبب الوفاة والعجز.
    1. Décide que tout régime d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité devrait tenir compte des principes suivants : UN ١ - تقرر أنه ينبغي ﻷي نظام تعويض عن الوفاة والعجز أن يرتكز على الحاجة إلى ما يلي:
    Mon gouvernement est fermement convaincu que la compensation en cas de décès ou d'incapacité devrait être basée sur l'égalité pour toutes les troupes. UN وتتمسك حكومتي بوجهة النظر الراسخة بأن التعويض عن الوفاة واﻹصابة لجميع القوات يجب أن يقوم على أساس من اﻹنصاف.
    Indemnités en cas de décès ou d'invalidité UN التكاليف اﻷخرى المتصلة بالوحدات تعويضات الوفاة والعجز
    Par ailleurs, les enfants et le conjoint d'une femme fonctionnaire ne bénéficient pas d'allocations de survivants en cas de décès de celle-ci. UN وعلاوة على ذلك، فإن أولاد وقرين المرأة الموظفة لا يستفيدون من إعانات الباقين على قيد الحياة في حالة وفاة هذه الموظفة.
    3) en cas de décès de l'un des parents, d'absence avec présomption de décès, de déchéance ou de suspension de l'autorité parentale, par l'autre parent. UN `٣` في حالة وفاة أحد الوالدين، أو غيابه مع افتراض وفاته، أو حرمانه من السلطة الوالدية أو وقفها اﻵخر من الوالدين.
    en cas de décès de la personne, le droit à indemnisation est cédé à ses héritiers selon les modalités prévues par la loi. UN وفي حالة وفاة أحد المواطنين ينتقل الحق في الحصول على التعويض إلى ورثته وفق ما ينص عليه القانون.
    Constatant avec une vive préoccupation que les demandes d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité sont réglées avec retard, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأخير في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز،
    Une pension d'orphelin est également prévue en cas de décès des deux parents. UN كما يوجد شرط يقضي بتأمين المعاش التقاعدي للطفل اليتيم في حال وفاة الوالدين.
    Remboursement aux pays des indemnités versées en cas de décès, d'invalidité, de blessure ou de maladie du personnel utilitaire ou des conseillers de la police civile officielle à la MINUSIL. UN لتسديد المبالغ التي دفعتها الحكومات في حالات وفاة أو إعاقة أو مرض أو إصابة.الأفراد العسكريين ومستشاري الشرطة المدنيين العاملين بالبعثة.
    La même protection est garantie à un congé parental demandé par un père en cas de décès ou de grave maladie de son épouse. UN وتكفل الحماية نفسها في حالة طلب الأب إجازة والدية عند وفاة زوجته أو إصابتها بمرض خطير.
    Cependant, une discrimination existe pour la retraite des femmes : en cas de décès de celle-ci, le mari ne bénéficie pas de la pension de réversion alors que la femme peut bénéficier de celle de son mari lorsque ce dernier décède. UN بيد أنه يوجد تمييز فيما يتعلق بالمعاش التقاعدي للنساء: في حالة وفاة الزوجة، لا يحصل الزوج على معاش القرين في حين أن المرأة يمكن أن تحصل على معاش زوجها في حالة وفاته.
    Cette pension est due en cas de décès de l'un des parents, de l'un des parents adoptifs ou de toute autre personne qui a élevé l'enfant. UN ويمكن أن يستمد الاستحقاق من وفاة الأب أو الأم، أو الوالد المتبني، أو أي شخص آخر كان يتولى مسؤولية الطفل.
    iii) en cas de décès d’un juge en fonction, 10 % de la pension que le juge aurait reçue s’il avait eu droit à une pension d’invalidité au jour de son décès; UN ' ٣ ' إذا توفي العضو أثناء الخدمة، عشرة في المائة من المعاش الذي كان سيتقاضاه فيما لو كان قد استحق معاش عجز عند وفاته؛
    3. Tout État partie prend toutes les mesures appropriées pour la recherche, la localisation et la libération des personnes disparues et, en cas de décès, pour la localisation, le respect et la restitution de leurs restes. UN 3 - تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للبحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وإخلاء سبيلهم، وفي حالة وفاتهم لتحديد أماكن وجود رفاتهم واحترامها وإعادتها.
    Le montant prévu doit permettre de verser aux observateurs militaires et aux contrôleurs de police civile des indemnités en cas de décès, d'invalidité, de blessure ou de maladie directement imputable aux fonctions exercées dans le cadre de la Mission. UN يخصص اعتماد تحت هذا البند لتغطية المطالبات التي قد تنشأ عن وفاة المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية أو عجزهم أو اصابتهم أو مرضهم نتيجة لانتدابهم في البعثة.
    Aucun délai de viduité n'est requis avant la consommation du mariage et la khilwa licite, si ce n'est en cas de décès. UN لا تلتزم العدة قبل الدخول والخلوة الصحيحة إلا للوفاة.
    2. Décide également que les taux uniformes et normalisés s'appliqueront en cas de décès ou d'invalidité survenu après le 30 juin 1997; UN ٢ - تقرر أيضا أن تنطبق المعدلات النموذجية الموحدة في حالتي وفاة الجنود أو إصابتهم بعجز بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    Lorsque le participant laisse plus d'une épouse survivante, la pension est divisée par parts égales entre les épouses, et, en cas de décès ou de remariage de l'une de ces épouses, elle est divisée par parts égales entre les autres épouses. UN إذا وجد أكثر من زوج خلف واحد، يقسم الاستحقاق بالتساوي بين اﻷزواج، وعند وفاة ]أو زواج[ أي من مثل هؤلاء اﻷزواج، يقسم الاستحقاق بالتساوي بين من تبقى منهم/ منهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more