"en cas de situation" - Translation from French to Arabic

    • في حالات
        
    • لحالات
        
    • وفي حالات
        
    • أثناء حالة
        
    • لمواجهة حالات
        
    • أثناء حالات
        
    • في أوقات اﻷزمات
        
    • خلال حالات
        
    • في حالة وقوع حالة
        
    Fournir des secours aux réfugiés en cas de situation d'urgence provoquée par un afflux de réfugiés. UN تقديم اﻹغاثة للاجئين في مرحلة تدفق اللاجئين إلى الخارج في حالات الطوارئ.
    Ces bureaux s'occupent aussi bien de la coordination des activités opérationnelles de l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement que des activités humanitaires en cas de situation d'urgence. UN وتمتد الخدمات المقدمة من تنسيق اﻷنشطة التنفيذية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل إلى اﻷنشطة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Les pays nordiques soulignent qu'il importe de trouver une solution pour améliorer l'accès aux fonds du CERF en cas de situation d'urgence. UN وتود بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤكد أهمية إيجاد حل يمكن من تحسين الحصول على اﻷموال من الصندوق في حالات الطوارئ.
    Les dispositifs internationaux d'intervention humanitaire en cas de situation d'urgence ont été considérablement renforcés au fil des ans. UN وقد تعززت القدرة الدولية على الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية بشكل كبير على مر السنين.
    en cas de situation d'urgence humanitaire complexe, le Haut-Commissariat participe aussi à la fourniture d'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    Le droit légitime de déroger à l'article 12 du Pacte en cas de situation d'exception ne peut en aucun cas être reconnu comme justifiant de telles mesures. UN ولا يمكن أبداً القبول بالحق المشروع بعدم التقيد بالمادة 12 من العهد، أثناء حالة الطوارئ، كمبرر لهذه التدابير.
    Il faut se préparer à intervenir en cas de situation d'urgence impliquant une source d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ينبغي الاستعداد لمواجهة حالات الطوارئ المحتملة المتعلقة بمصدر من مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Le Bureau n'a pas de mandat explicite pour la coordination d'une intervention humanitaire en cas de situation d'urgence tenant à des armes biologiques. UN ولا يتمتع المكتب بولاية صريحة في تنسيق أنشطة الاستجابة الإنسانية في حالات الطوارئ البيولوجية.
    Elle a pour vocation de créer et de gérer le nouveau Centre national de localisation des enfants en cas de situation d'urgence. UN وهو مكلف بإنشاء وتشغيل المركز الوطني لتحديد الأماكن في حالات الطوارئ الجديد.
    en cas de situation d'urgence humanitaire complexe, il participe aussi à la fourniture d'aide humanitaire. UN وتسهم المفوضية أيضا بتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    Le Conseil a montré qu'il était capable d'intervenir en cas de situation d'urgence nécessitant l'attention de la communauté internationale. UN وأثبت المجلس قدرته على الاستجابة في حالات الطوارئ التي تتطلب الاهتمام من المجتمع الدولي.
    Efficacité des dispositifs d'intervention en cas de situation d'urgence. UN نظام دولي فعال للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Allocation pour soins à hauteur de 1 300 DM ou jusqu'à 2 800 DM en tant qu'avantages en nature, jusqu'à 3 750 DM en cas de situation difficile UN بدل رعاية قدره 300 1 مارك ألماني أو إعانة عينية تصل إلى 300 2 مارك ألماني و750 3 ماركاً ألمانياً في حالات الشدة
    2 800 DM par mois, jusqu'à 3 300 DM par mois en cas de situation difficile UN ومبلغ يصل إلى 300 3 مارك ألماني في الشهر في حالات الشدة
    Il faut se préparer à intervenir en cas de situation d'urgence impliquant une source d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ينبغي التأهب للاستجابة لحالات الطوارئ المحتملة المتعلقة بمصدر من مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    :: Amélioration des capacités d'intervention en cas de situation d'urgence humanitaire UN :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
    :: Renforcement des capacités d'intervention en cas de situation d'urgence humanitaire UN :: تعزيز بناء القدرات للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
    en cas de situation d'urgence humanitaire complexe, il participe aussi à la fourniture d'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    en cas de situation d'urgence humanitaire complexe, le Haut-Commissariat participe aussi à la fourniture d'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    Le droit légitime de déroger à l'article 12 du Pacte en cas de situation d'exception ne peut en aucun cas être reconnu comme justifiant de telles mesures; UN ولا يمكن أبداً القبول بالحق المشروع بعدم التقيد بالمادة 12 من العهد، أثناء حالة الطوارئ، كمبرر لهذه التدابير.
    Une autre activité importante entreprise en 1993 dans le cadre du programme d'opérations de secours d'urgence a été le renforcement des capacités de réaction en cas de situation d'urgence, particulièrement en ce qui concerne les épidémies de diarrhée qui suivent souvent les cyclones et les inondations. UN وهناك نشاط هام آخر لبرنامج الطوارئ أثناء عام ١٩٩٣ يتمثل في تعزيز القدرات اللازمة لمواجهة حالات الطوارئ، ولا سيما أوبئة أمراض اﻹسهال التي ترافق عادة حالات الطوارئ لﻷعاصير والفيضانات.
    Capacité de gérer l'information de façon efficace et à temps en cas de situation d'urgence ou de catastrophe naturelle. UN والقدرة على إدارة المعلومات في أثناء حالات الكوارث والطوارئ على نحو فعال وحسن التوقيت.
    Les projets prioritaires viseront à aider les opérations de secours humanitaire et de relèvement préliminaire, à permettre une intervention rapide en cas de situation d'urgence et à aider le Gouvernement à appliquer des stratégies pour atténuer les risques de catastrophe. UN وستساعد المشاريع ذات الأولوية عمليات الإغاثة الإنسانية والإنعاش المبكر، وتتيح الاستجابة السريعة خلال حالات الأزمات، وتساعد الحكومة على تنفيذ استراتيجيات لتخفيف أخطار الكوارث.
    Elles ont organisé un exercice d'évacuation commun afin d'affiner les procédures en cas de situation d'urgence. UN وتم تنفيذ عملية إجلاء مشتركة للتدريب على الإجراءات في حالة وقوع حالة طوارئ مفاجئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more