"en collaboration avec l'institut" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع معهد
        
    • بالتعاون مع المعهد
        
    • بالاشتراك مع المعهد
        
    • وبالتعاون مع معهد
        
    • بالاشتراك مع معهد
        
    • وبالتعاون مع المعهد
        
    • بالتنسيق مع المعهد
        
    • بالتنسيق مع معهد
        
    • بدعم من المعهد
        
    • بالتعاون مع مؤسسة
        
    La All Pakistan Women's Association est en train de mettre en place un centre de dialyse en collaboration avec l'Institut Sindh d'urologie et de transplantation. UN الرابطة بصدد إنشاء مركز لغسل الكلى بالتعاون مع معهد السند لطب المسالك البولية وزراعة الأعضاء.
    Le travail était organisé par le Ministère de l'environnement en collaboration avec l'Institut de l'environnement. France UN وقامت بتنظيم العمل وزارة البيئة بالتعاون مع معهد البيئة.
    Il s'agissait d'un projet piloté par le Ministère australien de l'environnement, en collaboration avec l'Institut indonésien de recherches sur la pêche. UN تنفذ البرنامج حاليا هيئة حماية البيئة في أستراليا بالتعاون مع المعهد الإندونيسي المركزي لبحوث مصائد الأسماك.
    Dans le même ordre d'idées, en collaboration avec l'Institut national pour la démocratie, le MSWGCA offre une formation pour améliorer la capacité des femmes candidates à des postes politiques. UN وبالمثل، أتاحت الوزارة، بالتعاون مع المعهد الديمقراطي الوطني، تدريبا على بناء القدرات للمرشحات السياسيات.
    en collaboration avec l'Institut d'enquêtes criminelles internationales, le Haut-Commissariat a collaboré à la production du manuel sur les enquêtes sur les violations des droits de l'homme. UN وتعاونت المفوضية أيضا، بالاشتراك مع المعهد الدولي للتحقيقات الجنائية، في إنتاج دليل التحقيقات في مجال حقوق الإنسان.
    Le projet sera exécuté en collaboration avec l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme. UN وسينفذ هذا المشروع بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    Ces instruments ont été conçus et fabriqués en collaboration avec l'Institut de recherche spatiale de l'Académie des sciences de l'ex-Union soviétique. UN وصمِّمت أجهزة القياس وصنعت بالتعاون مع معهد البحوث الفضائية التابع لأكاديمية العلوم في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Les résultats de cette étude ont été analysés en collaboration avec l’Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social. UN وجرى تحليل نتائج الدراسة بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية.
    L’atelier sur la pratique des crédits à l’exportation a été organisé en collaboration avec l’Institut international des relations du Cameroun (IRIC). UN وعقدت حلقة العمل بشأن الائتمان في قطاع التصدير بالتعاون مع معهد العلاقات الدولية بالكاميرون.
    En outre, plusieurs expositions ont été organisées en collaboration avec l'Institut d'architecture de l'Université de Genève. UN وجرى أيضا تنظيم عدد من المعارض بالتعاون مع معهد الهندسة المعمارية بجامعة جنيف.
    en collaboration avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), un outil de formation en ligne est en cours de développement afin de renforcer l'utilisation de l'Outil. UN ويجري بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وضع أداة للتعلم الإلكتروني لمواصلة تعزيز استخدام مجموعة الأدوات.
    Ministère norvégien des affaires étrangères, en collaboration avec l'Institut norvégien des affaires internationales UN وزارة الخارجية النرويجية بالتعاون مع المعهد النرويجي للشؤون الدولية
    À l'avenir, l'ONUDC a l'intention de publier périodiquement un rapport sur la criminalité mondiale, en collaboration avec l'Institut régional. UN ويعتزم المكتب مستقبلا نشر تقرير عالمي منتظم عن الجريمة، بالتعاون مع المعهد الأقاليمي.
    Ministère norvégien des affaires étrangères, en collaboration avec l'Institut norvégien des affaires internationales UN وزارة الخارجية النرويجية بالتعاون مع المعهد النرويجي للشؤون الدولية
    En ce qui concerne le secteur non structuré, un projet a été mené à bien en collaboration avec l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, le PNUD et la CEA. UN وفيما يتعلق بالقطاع غير الرسمي، أنجز بنجاح مشروع نُفذ بالتعاون مع المعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    63. La représentante de l'interlocuteur de l'Institut en République dominicaine a rappelé les activités menées en 1992 par son organisation en collaboration avec l'Institut. UN ٣٦ - وأوجزت ممثلة مركز التنسيق بالجمهورية الدومينيكية اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتبها بالتعاون مع المعهد خلال عام ١٩٩٢.
    La Réunion avait été convoquée en collaboration avec l'Institut national de statistique, de géographie et d'information du Mexique, avec l'assistance financière du FNUAP et la participation de 20 experts originaires de diverses régions du monde, de représentants d'organisations internationales et de plusieurs observateurs locaux. UN وقد جرى تنظيم هذا الاجتماع بالتعاون مع المعهد الوطني لﻹحصاء والجغرافيا واﻹعلام بالمكسيك وفي إطار مساعدة مالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. وضم المشاركون في هذا الاجتماع ٢٠ خبيرا مدعوا من مختلف مناطق العالم، وممثلين لمنظمات دولية، وعددا من المراقبين المحليين.
    Il a pour mandat de mettre au point, en collaboration avec l'Institut national des affaires autochtones, les procédures d'élection des conseillers, sur la base de consultations avec les communautés autochtones. UN ويتمثل هدفه في أن يضع، بالاشتراك مع المعهد الوطني لشؤون السكان اﻷصليين، اﻹجراءات اللازمة لانتخاب المستشارين على أساس التشاور مع مجتمعات السكان اﻷصليين.
    Il est organisé avec l'appui de l'Agence intergouvernementale de la francophonie, en collaboration avec l'Institut des relations internationales du Cameroun et l'Institut international d'administration publique de Paris. UN وهو ينظم بدعم من الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية وبالتعاون مع معهد الكاميرون للعلاقات الدولية والمعهد الدولي للإدارة العامة الذي يتخذ من باريس مقرا له.
    Les actes de la réunion ont été publiés en collaboration avec l'Institut démographique interdisciplinaire des Pays-Bas. UN ونُشرت أعمــال الاجتماع بالاشتراك مع معهد هولندا الديمغرافي المتعدد الاختصاصات.
    en collaboration avec l'Institut national des femmes (INMUJERES), l'ISDEMU a également organisé la sixième réunion de la commission bilatérale El Salvador - Mexique consacrée à l'élaboration d'une convention sur la coopération dans l'application du modèle de l'égalité des sexes dans les secteurs public et privé. UN وبالتعاون مع المعهد الوطني للمرأة، نظم أيضا الاجتماع السادس للجنة الوطنية المشتركة بين السلفادور والمكسيك من أجل وضع اتفاقية للتعاون في تنفيذ نموذج العدل الجنساني في القطاعين العام والخاص.
    Le Ministère du travail, en collaboration avec l'Institut national de l'enfant et de la famille et la Direction nationale de la police chargée de la protection des mineurs, a lancé des programmes de surveillance du travail des enfants et des campagnes de sensibilisation. UN وتقوم وزارة العمل، بالتنسيق مع المعهد الوطني للطفل والأسرة والإدارة الوطنية للشرطة الخاصة بالطفولة بتنفيذ برامج لرصد عمل الأطفال وتنظيم حملات التوعية.
    Enfin, le Fonds déterminera dans quelle mesure il pourrait, en collaboration avec l'Institut du FMI, organiser des stages de comptabilité nationale comme il le fait pour les statistiques de la balance des paiements, les statistiques monétaires et les statistiques de finances publiques. UN وأخيرا سيجري صندوق النقد الدولي تقييما لقدرته على توفير دورات منظمة في مجال الحسابات القومية، كما يفعل في مجالات موازين المدفوعات والاحصاءات النقدية والحكومية، بالتنسيق مع معهد صندوق النقد الدولي.
    17. Depuis 2003, le HCDH gère, en collaboration avec l'Institut danois des droits de l'homme, un site Web consacré aux institutions nationales des droits de l'homme (www.nhri.net). UN 17- تشرف مفوضية حقوق الإنسان منذ عام 2003 بدعم من المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، على موقع إلكتروني خاص بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ((www.nhri.net.
    en collaboration avec l'Institut des affaires civiles et municipales et le Conseil pour l'environnement, le Département de l'éducation et de la jeunesse a mené plusieurs projets de grande envergure destinés à développer le respect des élèves pour l'environnement. UN فقد أقامت وزارة التعليم وشؤون الشباب عدة أنشطة واسعة النطاق بالتعاون مع مؤسسة الشؤون المدنية والبلدية واللجنة المعنية بالبيئة تهدف إلى تنشئة التلاميذ على احترام البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more