Cette activité sera entreprise en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et d'autres organisations intéressées. | UN | وهذا الموضوع سوف يضطلع به بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وسائر المنظمات المعنية. |
Le gouvernement, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, envisage d'organiser une deuxième conférence des pays donateurs pour la reconstruction de la Namibie. | UN | والحكومة، بالتعاون مع برنامج اﻷمـــم المتحـــدة اﻹنمائي، تخطط لتنظيم مؤتمر ثان للمانحين لتعميـــر ناميبيــــا. |
De nombreux autres États mettent en œuvre des programmes similaires en collaboration avec le Programme alimentaire mondial. | UN | وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
Un programme d'action est actuellement élaboré en collaboration avec le Programme pour l'énergie en Afrique de la Banque africaine de développement. | UN | ويجري اﻵن وضع برنامج عمل بالتعاون مع البرنامج اﻷفريقي للطاقة التابع لمصرف التنمية اﻷفريقي. |
en collaboration avec le Programme TrainforTrade de la CNUCED, les principaux programmes de formation sont adaptés à l'enseignement à distance. | UN | وبالتعاون مع برنامج التدريب التجاري التابع للأونكتاد، يجري تكييف مجموعات الأنشطة التدريبية الرئيسية مع متطلبات التعلُّم من بُعد. |
Il a organisé, en collaboration avec le Programme d'action spécial pour lutter contre le travail forcé de l'Organisation internationale du Travail (OIT), un débat spécial sur la question. | UN | ونظم مناقشة خاصة بصدد هذا الموضوع بالاشتراك مع برنامج العمل الخاص بمكافحة السخرة التابع لمنظمة العمل الدولية. |
De nombreux autres États mettent en œuvre des programmes similaires en collaboration avec le Programme alimentaire mondial. | UN | وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
Recueil des informations techniques, en collaboration avec le Programme d'appui à l'établissement des communications nationales et le PNUD et avec l'aide des membres du Groupe consultatif d'experts | UN | جُمعت المعلومات التقنية بالتعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمساعدة من أعضاء الفريق |
À cet égard, la récente création du Centre international de formation de statistique chinois en collaboration avec le Programme de statistique des Nations Unies, est chaleureusement saluée. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر إنشاء المعهد الإحصائي الدولي الصيني للتدريب بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإحصائي خطوة محمودة. |
L'alimentation scolaire, assurée en collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM), contribue à maintenir les filles à l'école. | UN | واستخدمت الأغذية المدرسية، التي تقدم بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي كحافز لإبقاء الفتيات في المدارس. |
Ce projet sera exécuté en collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وسوف يُنفذ هذا المشروع بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
Une étude sur un projet de rizipisciculture a en outre été réalisée en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وبالإضافة إلى ذلك أجريت دراسة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مشروع تربية المائيات من الأرز والأسماك. |
Deuxièmement, un projet pilote pour l'élimination de la pauvreté, au niveau des familles et des communautés, a été lancé récemment en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ثانيا، استهل مؤخرا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، برنامج رائد للقضاء على الفقر على مستوى اﻷسر والمجتمعات. |
Des études sur la gestion des eaux sont en cours de réalisation en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وتجرى حاليا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، دراسات عن تنظيم استهلاك المياه. |
Après Copenhague, une conférence nationale sur la pauvreté a été tenue en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وبعد كوبهاغن عقد مؤتمر وطني معني بالفقر، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Ce projet a été élaboré en collaboration avec le Programme Capstone de l'Université de New York. | UN | وقد طُوّر المشروع بالتعاون مع برنامج كابستون بجامعة نيويورك. |
L'UNU-INWEH soutient cette formation annuelle de deux semaines, en collaboration avec le Programme Homme et biosphère de l'UNESCO et l'Université Annamalai. | UN | ويدعم معهد المياه والبيئة والصحة هذه الدورة التدريبية السنوية التي تستغرق أسبوعين بالتعاون مع برنامج اليونسكو المعني بالإنسان والغلاف الحيوي وجامعة أنامالاي. |
2. en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, campagne nationale pour éliminer l'analphabétisme, notamment parmi les femmes rurales; | UN | ٢ - الحملة القومية لمكافحة اﻷمية خاصة بين نساء الريف، بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي لﻷمم المتحدة. |
en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Opération poursuivra son action en faveur de l'état de droit. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ستعتمد العملية على مساهماتها السابقة سعيا إلى تعزيز سيادة القانون. |
en collaboration avec le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement, le PNUE a mis en place un programme d'évaluation et de lutte contre la pollution dans la région du Pacifique Sud. | UN | فقد عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ، على انشاء برنامج لتقييم ومكافحة التلوث في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
L'Institut national de la criminalistique a également effectué des exhumations en collaboration avec le Programme d'indemnisation national. | UN | وقام المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي أيضاً بعمليات استخراج للجثث بالتنسيق مع برنامج التعويضات الوطني. |
Ce programme est exécuté en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) et la Commission du droit de l’environnement de l’Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources, ainsi qu’avec plusieurs autres organisations partenaires. | UN | ويجري الاضطلاع بالبرنامج بالشراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة القانون البيئي التابعة للاتحاد الدولي لحفظ البيئة ويبرز التعاون مع عدة منظمات شريكة أخرى. |
Manifestation de haut niveau sur le thème " Responsabilité partagée et solidarité mondiale - - Tirer profit des progrès réalisés dans la lutte contre le sida au service du développement durable de l'Afrique " (organisée par le Président de la République du Bénin, Président de l'Union africaine, en collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA)) | UN | مناسبة رفيعة المستوى في موضوع " المسؤولية المشتركة والتضامن العالمي- النهوض بتدابير التصدي للإيدز من أجل التنمية المستدامة لأفريقيا " (ينظمها رئيس جمهورية بنن ورئيس الاتحاد الأفريقي، بدعم من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز) |
Le Secrétariat du Commonwealth a mené des activités en collaboration avec le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement pour renforcer les capacités dans les domaines de la météorologie et des finances, avec la Banque centrale des Caraïbes orientales pour la gestion de la dette et avec la Commission du Pacifique Sud pour la mise en valeur des ressources humaines. | UN | واشتركت أمانة الكمنولث في أنشطة تعاونية مع برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ بشأن تعزيز القدرات في مجالي اﻷرصاد الجوية والتمويل؛ ومع المصرف المركزي لشرقي البحر الكاريبي بشأن ادارة الديون؛ ومع لجنة جنوب المحيط الهادئ بشأن تنمية الموارد البشرية. |
125. Le programme de formation sur l'application des Directives de Londres et du mécanisme PIC a été lancé conjointement par l'UNITAR et le PNUE, et est réalisé en collaboration avec le Programme commun FAO/PNUE relatif au mécanisme PIC. | UN | ١٢٥ - وكان البرنامج التدريبي المعني بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية وإجراء الموافقة المسبقة عن علم(PIC) وبرنامج مشترك قد دشن من قبل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وهو يدار على أساس التعاون مع البرنامج المعني بالموافقة المسبقة عن علم المشترك بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Au paragraphe 57, le Comité a recommandé au PNUE, qui a accepté, de créer, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et l'Office des Nations Unies à Nairobi, un groupe de travail chargé à la fois des Normes comptables internationales pour le secteur public et du progiciel de gestion intégré. | UN | 400 - وفي الفقرة 57 أوصى المجلس، واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع توصية المجلس، بأن يشترك مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي في إنشاء فريق عامل معني بتنفيذ كلٍ من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام التخطيط للموارد في المؤسسة. |