"en congé dans" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك إجازة زيارة
        
    • في إجازة زيارة
        
    • في إجازة لزيارة
        
    • مع إجازة زيارة
        
    • في إجازات زيارة
        
    c) Si un agent qui se trouve en congé annuel ou en congé dans les foyers est malade pendant plus de cinq jours ouvrables consécutifs, un congé de maladie peut lui être accordé à condition qu'il fournisse un certificat médical. UN (ج) إذا مرض موظف من موظفي المشاريع لمدة تزيد عن خمسة أيام عمل متتابعة أثناء إجازته السنوية، بما في ذلك إجازة زيارة الوطن، يجوز الموافقة على الإجازة المرضية رهنا بتوفر شهادة طبية مناسبة.
    c) Si un agent qui se trouve en congé annuel ou en congé dans les foyers est malade pendant plus de cinq jours ouvrables consécutifs, un congé de maladie peut lui être accordé à condition qu'il fournisse un certificat médical. UN (ج) إذ مرض موظف المشاريع لمدة تزيد عن خمسة أيام عمل متتابعة يكون الموظف أثناءها في إجازة سنوية، بما في ذلك إجازة زيارة الوطن، يجوز الموافقة على الإجازة المرضية رهنا بتوفر الشهادة الطبية الملائمة.
    c) Si un agent qui se trouve en congé annuel ou en congé dans les foyers est malade pendant plus de cinq jours ouvrables consécutifs, un congé de maladie peut lui être accordé à condition qu'il fournisse un certificat médical. UN (ج) إذ مرض موظف المشاريع لمدة تزيد عن خمسة أيام عمل متتابعة يكون الموظف أثناءها في إجازة سنوية، بما في ذلك إجازة زيارة الوطن، يجوز الموافقة على الإجازة المرضية رهنا بتقديم شهادة طبية ملائمة.
    Le voyage des membres de la famille au titre du congé dans les foyers n'est, normalement, autorisé que s'ils ont séjourné pendant six mois au moins dans la région de la mission avant le départ en congé dans les foyers. UN ولا يؤذن عادة بسفر أفراد الأسرة في إجازة زيارة الوطن ما لم يكونوا قد أمضوا في منطقة البعثة ستة أشهر على الأقل قبل المغادرة في إجازة زيارة الوطن؛
    Le voyage des membres de la famille au titre du congé dans les foyers n'est, normalement, autorisé que s'ils ont séjourné pendant six mois au moins dans la région de la mission avant le départ en congé dans les foyers. UN ولا يؤذن عادة بسفر أفراد الأسرة في إجازة زيارة الوطن ما لم يكونوا قد أمضوا في منطقة البعثة ستة أشهر على الأقل قبل المغادرة في إجازة زيارة الوطن؛
    Cinquante-trois autorisations de voyages ont été délivrées à des consultants, à des candidats conviés à des entrevues, à de nouvelles recrues ou à des fonctionnaires en congé dans les foyers. UN وأصدر البرنامج 53 تصريح سفر للخبراء الاستشاريين، والمرشحين لإجراء المقابلات، والموظفين المعينين أو المغادرين في إجازة لزيارة الموطن.
    j) Les membres de la famille concernés voyagent en même temps que le fonctionnaire qui se rend en congé dans ses foyers; toutefois, des dérogations peuvent être autorisées si les nécessités du service ou d'autres circonstances spéciales empêchent l'intéressé et les membres de sa famille de voyager ensemble. UN )ي( يكون سفر أفراد الأسرة المستحقين متزامنا مع إجازة زيارة الوطن المعتمدة للموظف، على أن يسمح باستثناءات إذا حالت مقتضيات العمل أو ظروف خاصة أخرى دون سفر الموظف وأفراد أسرته معا.
    e) Si un fonctionnaire qui se trouve en congé annuel ou en congé dans les foyers est malade pendant plus de cinq jours ouvrables consécutifs, un congé de maladie peut lui être accordé à condition que l'intéressé fournisse un certificat médical. UN (هـ) إذا مرض الموظف لمدة أكثر من خمسة أيام عمل متعاقبة أثناء قضائه للإجازة السنوية، بما في ذلك إجازة زيارة الوطن، يجوز الموافقة له على إجازة مرضية، رهنا بتقديم شهادة طبية مناسبة.
    e) Si un fonctionnaire qui se trouve en congé annuel ou en congé dans les foyers est malade pendant plus de cinq jours ouvrables consécutifs, un congé de maladie peut lui être accordé à condition que l'intéressé fournisse un certificat médical. UN (هـ) إذا مرض الموظف لمدة تزيد عن خمسة أيام عمل متتابعة أثناء إجازته السنوية، بما في ذلك إجازة زيارة الوطن، يجوز الموافقة على الإجازة المرضية رهنا بتوفر شهادة طبية مناسبة.
    e) Le fonctionnaire en congé annuel ou en congé dans les foyers qui tombe malade pendant plus de sept jours ouvrables consécutifs, peut bénéficier d'un congé de maladie à condition de produire un certificat médical. UN (هـ) إذا مرض الموظف لمدة تزيد عن سبعة أيام عمل متتابعة يكون الموظف أثناءها في إجازة سنوية، بما في ذلك إجازة زيارة الوطن، يجوز الموافقة على الإجازة المرضية رهنا بتوفر شهادة طبية مناسبة.
    b) Si un fonctionnaire qui se trouve en congé annuel ou en congé dans les foyers est malade pendant plus de cinq jours ouvrables consécutifs, un congé de maladie peut lui être accordé, à condition que l'intéressé fournisse un certificat médical ou d'autres pièces jugées satisfaisantes. UN " )ب( إذا مرض الموظف لمــدة تزيــد على خمسة أيام عمل متتابعة أثناء فترة إجازة سنوية، بما في ذلك إجازة زيارة الوطن، يجوز الموافقة على منح إجازة مرضية لدى تقديمه شهادة طبية مناسبة أو أي دليل كاف آخر.
    e) Si un fonctionnaire qui se trouve en congé annuel ou en congé dans les foyers est malade pendant plus de cinq jours ouvrables au cours d'une période de sept jours, un congé de maladie peut lui être accordé à condition que l'intéressé fournisse un certificat médical. UN )ﻫ( إذا مرض الموظف لمدة تزيد عن خمسة أيام عمل في فترة أي سبعة أيام يكون الموظف أثناءها في إجازة سنوية، بما في ذلك إجازة زيارة الوطن، يجوز الموافقة على اﻹجازة المرضية رهنا بتوفر الشهادة الطبية المناسبة.
    e) Si un fonctionnaire qui se trouve en congé annuel ou en congé dans les foyers est malade pendant plus de cinq jours ouvrables au cours d'une période de sept jours, un congé de maladie peut lui être accordé à condition que l'intéressé fournisse un certificat médical. UN )ﻫ( إذا مرض الموظف لمدة تزيد عن خمسة أيام عمل في فترة مدتها سبعة أيام يكون الموظف أثناءها في إجازة سنوية، بما في ذلك إجازة زيارة الوطن، يجوز الموافقة على اﻹجازة المرضية رهنا بتوفر الشهادة الطبية الملائمة.
    k) Le fonctionnaire en congé dans les foyers doit séjourner dans son pays d'origine au moins sept jours civils, non compris les délais de route. UN (ك) على الموظف المسافر في إجازة زيارة الوطن أن يقضي من الإجازة في وطنه ما لا يقل عن سبعة أيام تقويمية، بخلاف وقت السفر.
    k) Le fonctionnaire en congé dans les foyers doit séjourner dans son pays d'origine au moins sept jours civils, non compris les délais de route. UN (ي) على الموظف المسافر في إجازة زيارة الوطن أن يقضي من الإجازة في وطنه ما لا يقل عن سبعة أيام تقويمية، بخلاف وقت السفر.
    k) Le fonctionnaire en congé dans les foyers doit séjourner dans son pays d'origine au moins sept jours civils, non compris les délais de route. UN (ك) على الموظف المسافر في إجازة زيارة الوطن أن يقضي من الإجازة في وطنه ما لا يقل عن سبعة أيام تقويمية، بخلاف وقت السفر.
    k) Le fonctionnaire en congé dans les foyers doit séjourner dans son pays d'origine au moins sept jours civils, non compris les délais de route. UN (ك) على الموظف المسافر في إجازة زيارة الوطن أن يقضي من الإجازة في وطنه ما لا يقل عن سبعة أيام تقويمية، بخلاف وقت السفر.
    ii) Pour le deuxième congé dans les foyers et pour chaque congé dans les foyers ultérieur, l'agent n'a droit à ce congé qu'après avoir accompli 24 mois de service continu depuis la plus tardive des deux dates ci-après : date de son dernier départ en congé dans les foyers ou date anniversaire de son engagement initial; UN `2 ' فيما يتعلق بالإجازة الثانية وكل إجازة تتلوها من إجازات زيارة الوطن، لا تُستحق تلك الإجازة قبل انقضاء 24 شهرا من الخدمة المستمرة منذ تاريخ المغادرة في إجازة زيارة الوطن السابقة، أو التاريخ السنوي لبداية التعيين، أيهما أقرب؛
    i) Sous réserve des dispositions du chapitre VII du présent Règlement, le fonctionnaire autorisé à se rendre en congé dans ses foyers a droit à des délais de route et, pour lui-même et les membres de sa famille concernés, au paiement des frais de voyage aller et retour entre son lieu d'affectation officiel et le lieu du congé dans les foyers. UN ' 1` يحق للموظف، رهنا بالشروط المحددة في الفصل السابع من هذا النظام الإداري، أن يطالب، في حالة السفر المأذون به في إجازة لزيارة الوطن، بوقت السفر وبنفقات السفر له ولأفراد أسرته المستحقين عن رحلتي الذهاب والإياب بين مركز العمل الرسمي ومحل زيارة الوطن.
    26. Les dates où les cinq mineurs étaient censés être avec le docteur Hodge coïncidaient toujours avec des périodes où le docteur Hodge était en déplacement pour son travail ou en congé dans ses foyers et il était par conséquent impossible qu'il ait été avec eux aux moments qu'ils avaient indiqués. UN 26- وفيما يتعلق بالفترات التي يُزعم أن القصّر الخمسة التقوا فيها بالدكتور هودج فهي تقابل فترات كان الدكتور هودج قد قضاها في مهام رسمية أو في إجازة لزيارة الوطن، ما يجعل من المستحيل وجوده رفقتهم في التواريخ التي ذكروها.
    b) Les membres de la famille dont les frais de voyage sont payés par l'Organisation voyagent en même temps que l'agent qui se rend en congé dans ses foyers; toutefois, des dérogations peuvent être autorisées si les nécessités du service ou d'autres circonstances spéciales empêchent l'intéressé et les membres de sa famille de voyager ensemble. UN (ب) يكون سفر أفراد الأسرة المستحقين متزامنا مع إجازة زيارة الوطن المعتمدة لموظف المشاريع، على أن يسمح باستثناءات إذا حالت مقتضيات العمل أو ظروف خاصة أخرى دون سفر الموظف وأفراد أسرته معا.
    Il coopère également de manière officieuse avec les universités intéressées qui ne remplissent pas encore les critères fixés pour la signature d'un mémorandum d'accord, en leur dispensant des conseils et en autorisant des traducteurs et interprètes confirmés en congé dans les foyers à offrir localement une formation spécialisée. UN وبدأت أيضا تعاونا غير رسمي مع الجامعات ذات الاهتمام التي لم تتأهل بعد لتوقيع مذكرات تفاهم، بوسائل تشمل تقديم المشورة والإذن للمترجمين الشفويين والتحريريين الأقدمين بتقديم تدريب مخصص في الجامعات المحلية أثناء ذهابهم في إجازات زيارة الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more