"en coordination avec la" - Translation from French to Arabic

    • بالتنسيق مع بعثة
        
    • بالتنسيق مع قوة
        
    • وذلك بالتنسيق مع
        
    • بالتنسيق مع الجماعة
        
    • تنسيق العمل مع اللجنة
        
    • وبالتنسيق مع لجنة
        
    • بتنسيق مع اللجنة
        
    • بالتنسيق مع البعثة
        
    • بالتنسيق مع اللجنة
        
    • تعمل بالتنسيق مع
        
    Le Conseil prie les autorités, en coordination avec la MINUBH, d'accélérer le déploiement des membres de ce service. UN ويطلب المجلس من السلطات العمل، بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، على التعجيل بنشر قوات حدود الدولة.
    :: Suivi, en coordination avec la MINUS, de la conduite du recensement au Darfour UN :: القيام بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان بمراقبة إجراء التعداد في دارفور
    Ces attaques seront menées en coordination avec la FORPRONU; UN وستتم هذه الهجمات بالتنسيق مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    Israël a continué à retirer ses forces du sud du Liban, en coordination avec la FINUL. UN واصلت إسرائيل سحب قواتها من جنوب لبنان، بالتنسيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Les projets de budget de toutes les missions de maintien de la paix ont été examinés en coordination avec la Division du budget et des finances. UN استعرضت مقترحات ميزانيات جميع بعثات حفظ السلام بشأن احتياجات البعثات من موارد الدعم، وذلك بالتنسيق مع شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية.
    Le Conseil remercie le Secrétaire général pour les efforts qu'il a déjà déployés pour promouvoir un règlement négocié, en coordination avec la CEDEAO. UN ويشيد المجلس بالأمين العام لما بذله من جهود من أجل تشجيع تسوية تفاوضية بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية.
    Les équipes de directeurs régionaux, en coordination avec la CEA, seraient en mesure de prendre en considération les dimensions sous-régionales et régionales[61]. UN ومن شأن تنسيق العمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يتيح لفريقي المديرين الإقليميين أخذ البعدين دون الإقليمي والإقليمي في الاعتبار().
    Suivi, en coordination avec la MINUS, de la conduite du recensement au Darfour UN مراقبة إجراء التعداد في دارفور بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Des instituts universitaires ont réalisé des recherches sur le droit coutumier, en coordination avec la MINUGUA, des organisations mayas et des autorités communautaires. UN وقامت المعاهد الجامعية بالتنسيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، ومنظمات المايان، وسلطات المجتمعات المحلية، بإجراء أبحاث في القانون العرفي.
    Elle s'acquitterait de cette fonction en coordination avec la Mission pour la consolidation de la paix en République centrafricaine et, par la suite, avec la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine, après la transition de la première à la seconde. UN وتُنفذ هذه المهمة بالتنسيق مع بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ثم في وقت لاحق مع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، في أعقاب تسليم المهام بين البعثتين.
    En outre, le PNUD a organisé, en coordination avec la MANUL, des réunions en Italie et aux Pays-Bas pour que les membres du Conseil supérieur de la magistrature s'entretiennent avec leurs homologues d'exemples comparables dans le domaine de l'administration de la justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظَّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة، اجتماعات ضمَّت ممثلين عن المجلس ونظراءهم في إيطاليا وهولندا، وتناولت الأمثلة المقارَنة في مجال إقامة العدل.
    Élaboration, sous la direction des FARDC, d'une nouvelle méthode de formation et de suivi, en coordination avec la Mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo, le PNUD et les partenaires bilatéraux UN وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين بقيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Élaboration, sous la direction des FARDC, d'une nouvelle méthode de formation et de suivi, en coordination avec la Mission de conseil et d'assistance de l'UE en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo (EUSEC RD CONGO), le Programme des Nations Unies pour le développement et des partenaires bilatéraux UN :: وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء ثنائيين تحت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    b) Les déplacements militaires des Parties ne seront autorisés qu'en coordination avec la FORPRONU et les commandants des Parties; UN )ب( لا يسمح بالتحركات العسكرية لﻷطراف إلا بالتنسيق مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وكذلك مع قادة اﻷطراف؛
    Parallèlement au retrait des forces israéliennes, le Liban a déployé, en coordination avec la FINUL, quatre brigades de ses forces armées dans diverses zones du sud après le retrait des Forces de défense israéliennes, y compris le long de la Ligne bleue. UN وتزامنا مع انسحاب القوات الإسرائيلية، نشرت لبنان بالتنسيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، أربعة ألوية من قواتها المسلحة في جميع أرجاء الجنوب في المناطق التي انسحبت منها قوات الدفاع الإسرائيلية، بما في ذلك على طول الخط الأزرق.
    Le Département de l'appui aux missions a informé le Comité qu'il avait publié, en octobre 2008, en coordination avec la FINUL, des procédures opérationnelles permanentes définissant le cadre et la marche à suivre pour vérifier rapidement et efficacement le matériel maritime. UN 265 - وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس بأنها أصدرت، بالتنسيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، إجراءات تشغيلية موحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وفَّرت إطارا وما يلزم من توجيه للتحقق من الأصول البحرية في الوقت المناسب وبكفاءة.
    Des conférences ont été organisées à Khartoum et au Darfour méridional en coordination avec la Commission afin de régler les questions relatives aux terres et aux ressources naturelles et de consolider la paix sociale au Darfour. UN وعُقدت مؤتمرات بشأن الأراضي في الخرطوم وجنوب دارفور وذلك بالتنسيق مع مفوضية أراضي دارفور من أجل تسوية مسائل الموارد الطبيعية والأراضي، وتعزيز السلام الاجتماعي في دارفور.
    en coordination avec la CEDEAO, l'Organisation des Nations Unies est disposée à prêter son concours aux parties en présence. UN والأمم المتحدة مستعدة، بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لإعانة الطرفين في تلك العملية.
    Les équipes de directeurs régionaux, en coordination avec la CEA, seraient en mesure de prendre en considération les dimensions sous-régionales et régionales. UN ومن شأن تنسيق العمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يتيح لفريقي المديرين الإقليميين أخذ البعدين دون الإقليمي والإقليمي في الاعتبار().
    Nous demandons à la Commission régionale des affaires sociales de faire élaborer par la Coordination éducative et culturelle centraméricaine, en coordination avec la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement, une stratégie de suivi des engagements pris dans le domaine de la culture au titre découlant de l'Alliance pour le développement durable, en consultation avec les conseils nationaux du développement durable. UN نوعز إلى اللجنة اﻹقليمية للشؤون الاجتماعية أن تطلب من هيئة التنسيق التعليمي والثقافي في أمريكا الوسطى أن تضع، بالتشاور مع المجالس الوطنية للتنمية المستدامة، وبالتنسيق مع لجنة البيئة والتنمية في أمريكا الوسطى، استراتيجية لمتابعة الالتزامات الثقافية الناشئة عن مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    Dans le cadre de la préparation de l’examen de la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement et de la réalisation des objectifs de la Conférence pendant les cinq années écoulées, la collaboration entre la Ligue et le Fonds des Nations Unies pour la population, en coordination avec la CESAO, s’est poursuivie cette année. UN ٣٥ - وفي إطار العملية الجارية لتحضير الاستعراض الذي يجري مرة كل خمس سنوات بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية للمنجزات الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يتواصل التعاون بين جامعة الدول العربية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بتنسيق مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Facilitée par le Coordonnateur résident des Nations Unies, en coordination avec la MINUNEP et l'équipe de pays, cette stratégie définit des priorités pour l'aide au développement en tenant compte des éléments tant à court qu'à long terme de l'Accord de paix global. UN وهذه الاستراتيجية التي يسّر إعدادها المنسق المقيم للأمم المتحدة بالتنسيق مع البعثة والفريق القطري، حددت أولويات التنمية التي تستجيب لعناصر اتفاق السلام الشامل على المدى القصير والمدى الطويل.
    Cela devrait se faire essentiellement par le truchement du Comité spécial des opérations de maintien de la paix en coordination avec la Sixième Commission. UN وينبغي أن يتم ذلك بالدرجة الأولى في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بالتنسيق مع اللجنة السادسة.
    On présume que l'appareil a agi en coordination avec la corvette ennemie précitée. UN تم التقدير أن الطائرة تعمل بالتنسيق مع الزورق المعادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more