Il devra comprendre une période préparatoire et une formation en cours d'emploi. | UN | وينبغي أن يشتمل البرنامج على فترة تحضيرية وعلى تدريب أثناء العمل. |
Stages de formation en cours d'emploi menés pour 135 juges de paix | UN | دورات تدريبية عقدت أثناء العمل لتدريب 35 قاضيا من قضاة الصلح |
Ce projet, toujours en cours, a dispensé une formation en cours d'emploi à la production de manuels scolaires. | UN | ويقدم هذا المشروع الجاري حاليا برامج تدريبية في أثناء العمل في مجال تصنيع دفاتر الملاحظات للمدارس. |
:: 132 sessions de mentorat en cours d'emploi sur les bonnes pratiques pénitentiaires à l'intention des agents pénitentiaires congolais | UN | :: تنظيم 132 دورة للتوجيه أثناء الخدمة لموظفي السجون الكونغوليين، وذلك في ما يتعلق بالممارسات السليمة في السجون |
L’Office a proposé à l’Autorité palestinienne plusieurs programmes de formation en cours d’emploi des enseignants et la documentation pédagogique correspondante. | UN | وزودت اﻷونروا السلطة الفلسطينية بعدة برامج لتدريب المعلمين أثناء الخدمة وما يتصل بها من مواد التدريس. |
Cette disposition aidera particulièrement les veuves dont le mari est décédé en cours d'emploi. | UN | وسيؤدي هذا بوجه خاص إلى مساعدة الأراملة اللائي يتوفى عنهن أزواجهن أثناء الخدمة. |
Il n'est pas possible de former de véritables spécialistes des applications informatiques par des stages en cours d'emploi. | UN | ولا يستطيع التدريب أثناء العمل أن ينتج إخصائيين كاملي اﻷهلية في تطبيقات الحاسوب. |
En Estonie, les matières relatives aux droits de l'homme sont prioritaires dans le cadre des formations professionnelles et des formations en cours d'emploi dispensées aux enseignants. | UN | وفي إستونيا، تعد المواد المتعلقة بحقوق الإنسان أولوية في تدريب المعلمين المهني والتدريب أثناء العمل. |
L'Institut estonien des droits de l'homme met en place des formations en cours d'emploi avec l'appui du Ministère de l'éducation et de la recherche. | UN | وينظم المعهد الإستوني لحقوق الإنسان أنشطة تدريبية أثناء العمل مع وزارة التعليم والبحث. |
On a recruté des fonctionnaires qui ont bénéficié à la fois d'une formation théorique et d'une formation en cours d'emploi. | UN | وقد جرى استقدام موظفي الوزارة واستفادوا من التدريب الرسمي والتدريب أثناء العمل على السواء. |
Elles lui recommandent également de mener des initiatives propres à améliorer la qualité de l'enseignement, telles qu'une formation en cours d'emploi pour tous les enseignants. | UN | كما أوصت باتخاذ مبادرات تتعلق بتحسين جودة التعليم، مثل تدريب جميع المعلمين أثناء العمل. |
On a pu améliorer la détection des complications tardives par une étroite supervision et une formation en cours d'emploi et par la mise en œuvre du système d'information sur la gestion sanitaire. | UN | وتحسن الكشف عن المضاعفات المتأخرة بفضل الإشراف عن كثب والتدريب أثناء العمل وتنفيذ نظام إدارة المعلومات الصحية. |
Les programmes de formation en cours d'emploi sont structurés de manière à inclure des sujets comme le concept de sexe, les droits reproducteurs et les droits sexuels. | UN | وتنظم برامج التدريب أثناء العمل لتشمل مواضيع من قبيل المفهوم الجنساني، والحقوق الإنجابية، والحقوق الجنسية. |
L'un aide à mettre au point les programmes scientifiques destinés aux élèves de la cinquième année secondaire et dispense une formation en cours d'emploi aux enseignants. | UN | ويساعد أحدهما على وضع برامج علمية للصف النهائي من المرحلة اﻹعدادية وإتاحة التدريب في أثناء الخدمة. |
Au total, 202 membres du personnel enseignant ont profité de la formation en cours d'emploi durant l'année couverte par le rapport. | UN | وبلغ عدد الملتحقين بدورات التدريب أثناء الخدمة في الفترة المستعرضة ٢٢٠ موظفين في ملاك التعليم. |
Pour motiver les bons éléments, et obtenir d'eux qu'ils se montrent à la hauteur de leur tâche, il faut leur assurer des mesures d'incitation et une formation en cours d'emploi. | UN | يجب توفير الحوافز والتدريب أثناء الخدمة للعناصر الجيدة من بين هؤلاء المسؤولين من أجل تحسين أدائها. |
Environ 83 % des ressources du programme ont été consacrées à des bourses d'études et à des stages de formation en cours d'emploi. | UN | وخصص للزمالات والتدريب في أثناء الخدمة نحو ٨٣ في المائة من الموارد البرنامجية. |
L'enseignement universitaire doit être complété par l'éducation continue, le recyclage et la formation en cours d'emploi dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويجب أن يُلحق التعليم الجامعي بالتعليم المستمر والدورات التنشيطية والتدريب أثناء الخدمة في مجال حقوق الإنسان. |
Il propose en outre un ensemble très diversifié de cours de courte durée sous forme de programmes de formation en cours d'emploi à l'intention des organisations ou des particuliers. | UN | كما يعد المركز مجموعة عريضة من المقررات الدراسية القصيرة تقدم إما كبرامج للتعليم في أثناء الخدمة للمنظمات أو للأفراد. |
De même, les femmes fonctionnaires sont éligibles pour des bourses dans le cadre du programme de formation en cours d'emploi de l'État. | UN | ويحق أيضا للعاملين في الخدمة المدنية طلب الحصول على منح دراسية في إطار برنامج التدريب أثناء الخدمة الحكومية. |
Une formation en cours d'emploi des personnes recrutées pour une courte durée doit devenir une pratique régulière. | UN | وفيما يتعلق بالتعيينات ﻷجل قصير، يجري اﻷخذ بالتدريب في مكان العمل كممارسة منتظمة. |
Les policiers de ces régions devraient recevoir immédiatement une formation en cours d'emploi. | UN | وسيحتاج رجال الشرطة في هذه المناطق الى تدريب فوري على أعمال الشرطة في المراكز وأثناء الخدمة. |
L'encadrement des superviseurs en cours d'emploi n'est pas inclus; | UN | ولا يشمل التدريب ما يقدمه المشرفون من تدريب وتوجيه في موقع العمل. |
378. Cet article reconnaît aux personnes handicapées le droit de travailler et de gagner leur vie sur un marché du travail et dans un milieu de travail ouverts, favorisant l'inclusion et accessibles, y compris aux personnes qui ont acquis un handicap en cours d'emploi. | UN | 378- تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل وكسب الرزق في سوق عمل وبيئة عمل منفتحين أمام الأشخاص ذوي الإعاقة وشاملتين لهم ويسهل انخراطهم فيها، بما في ذلك حق أولئك الذين تصيبهم الإعاقة خلال عملهم. |
De jeunes administrateurs venus de pays du Sud participent aussi à une formation en cours d'emploi. | UN | كما يجري استهداف الموظفين الفنيين الشبان في بلدان الجنوب على نحو خاص بموجب برنامج التدريب في محل العمل. |
En Bulgarie, l'école du Ministère de l'intérieur a inscrit les droits de l'homme dans les programmes de formation initiale et en cours d'emploi du personnel. | UN | وفي بلغاريا، تدرِّس أكاديمية وزارة الداخلية حقوق الإنسان للموظفين كجزء من التدريب المهني الأولي وأثناء العمل. |
Ce plan pourrait prévoir une formation en cours d'emploi ou une formation de type classique, selon qu'il conviendra; | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الخطة تدريبا أثناء الوظيفة أو تدريبا رسميا حسب الاقتضاء؛ |
26G.19 Le Service du personnel est chargé du recrutement et de l'administration du personnel et de l'organisation des programmes de formation en cours d'emploi à l'intention du personnel relevant de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ٢٦ زاي - ١٩ تتولى دائرة شؤون الموظفين المسؤولية عن تعيين الموظفين وإدارة شؤونهم وتوفير برامج التدريب اثناء الخدمة للموظفين الذي يكون مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا مسؤولا عنهم. |
Une attention limitée est accordée à l'évaluation des besoins pour ce qui est des aspects qualitatifs de l'éducation, notamment la fourniture de manuels, les heures de classe et la formation des enseignants en cours d'emploi. | UN | ولا يتم إيلاء تقييم احتياجات الجوانب المتصلة بنوعية التعليم، مثل الإمداد بالكتب المدرسية وساعات الدراسة وتدريب المعلمين خلال الخدمة اهتماما كبيرا. |
Cet article reconnaît le droit des personnes handicapées de travailler et de gagner leur vie en participant à un marché du travail et à un milieu de travail ouverts, inclusifs et accessibles, y compris celles qui ont acquis un handicap en cours d'emploi. | UN | تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل وكسب الرزق بالمشاركة في سوق للعمل وفي بيئة عمل مُنفتحة وشاملة يسهل النفاذ إليها، وبما يشمل أولئك الذين يتعرضون لإعاقة في مسار عملهم. |
Des programmes communs d'études et de formation avant emploi et en cours d'emploi sont organisés à l'intention du personnel des services de lutte contre la drogue. | UN | وتجرى دراسات مشتركة وتنفذ برامج للتدريب في فترة ما قبل الخدمة وأثناءها مخصصة لموظفي وحدات مكافحة المخدرات. |