Ces conditions sont décrites en détail aux paragraphes 16 et 17 du rapport précédent du Secrétaire général. | UN | وقد ورد بيان هذه الاستحقاقات الأخرى بالتفصيل في الفقرتين 16 و 17 من التقرير السابق للأمين العام. |
Ces aspects sont examinés en détail aux chapitres II, III et IV. Ils relèvent en général des catégories ci-après : | UN | وقد تنوولت هذه الاقتراحات بالتفصيل في الفروع الثاني والثالث والرابع. ويمكن تصنيفها بوجه عام في الفئات التالية: |
Ses conclusions sont exposées en détail aux paragraphes 11 à 39. | UN | كما ترد بالتفصيل في الفقرات 11 إلى 39 نتائج مراجعة الحسابات. |
Le rôle de l'EOC est décrit en détail aux paragraphes 97 à 101 du document de base commun de la RAS de Hong Kong. | UN | ويرد شرح لدور لجنة تكافؤ الفرص بمزيد من التفصيل في الفقرات من 97 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ. |
Dans cette perspective, la situation financière actualisée de l'Institut, exposée en détail aux annexes I à IV de la présente note, peut se résumer comme suit : | UN | وفي هذا السياق، يمكن إيجاز آخر التطورات بالنسبة للحالة المالية للمعهد، والتي ترد تفاصيلها في المرفقات من الأول إلى الرابع لهذه المذكرة، على النحو التالي: |
Le 10 août 2008, les auteurs ont répondu en détail aux observations de l'État partie. | UN | في 10 آب/أغسطس 2008، رد صاحبا البلاغ بالتفصيل على ملاحظات الدولة الطرف. |
Ses conclusions sont exposées en détail aux paragraphes 14 à 91. | UN | وتجرى مناقشة الاستنتاجات المفصلة في الفقرات 14 إلى 91. |
La procédure d'examen des requêtes est définie en détail aux articles 107 et 109 du Règlement intérieur du Comité. | UN | والمادتان 107 و109 من النظام الداخلي للجنة تحددان إجراء تقديم الشكاوى بتفصيل. |
Comme indiqué en détail aux paragraphes 2 à 13 du présent rapport, le module 2 a été mis en service au Siège en avril 1998, avec des résultats satisfaisants. | UN | وطبق اﻹصدار ٢ بنجاح في المقر في نيسان/أبريل ١٩٩٨، كما ورد تفصيلا في الفقرات من ٢ إلى ١٣ من التقرير. |
Les restrictions applicables dans ce domaine ont été examinées en détail aux paragraphes 4, 5, 6, 7 et 165 ci-dessus. | UN | والقيود المتعلقة بهذا المجال في القانون نوقشت بالتفصيل في الفقرات 4 و 5 و 6 و 7 و 165 أعلاه. |
Les constatations et recommandations sont exposées en détail aux Par. 14 à 314. | UN | وترد الاستنتاجات والتوصيات بالتفصيل في الفقرات من 14 إلى 314. |
Les insuffisances du système Atlas sont expliquées en détail aux paragraphes 89 à 95. | UN | ويرد بيان القصور الذي يعتري نظام أطلس بالتفصيل في الفقرات 89 إلى 95 أدناه. |
Les faits nouveaux ultérieurs concernant le processus de révision constitutionnelle sont décrits en détail aux paragraphes 12 à 14 ci-dessus. | UN | ووردت بالتفصيل في الفقرات 12 إلى 14 أعلاه، التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية الاستعراض الدستوري. |
La question a été décrite en détail aux paragraphes 13 à 22 du document A/49/540/Add.1. | UN | وهذه المسألة مبينة بالتفصيل في الفقرات ٣١ الى ٢٢ من الوثيقة A/49/540/Add.1. |
Les fonctions des groupes chargés des programmes sont décrites en détail aux paragraphes 4 et 5 ainsi que dans d'autres sections du présent rapport. | UN | أما مهام الوحدات البرنامجية فورد بيانها بالتفصيل في الفقرتين 4 و5 والفروع اللاحقة من هذا التقرير. |
86. Le régime de l'assurance maladie et ses prestations sont décrits en détail aux paragraphes 139 et 140 du rapport initial sur le Pacte. | UN | 86- إن برنامج التأمين الطبي ومستحقاته مبينان بالتفصيل في الفقرتين 139 و140 من التقرير الأولي عن العهد. |
La valeur juridique de cette position est examinée en détail aux paragraphes 126 à 134. | UN | وستوصف الأهمية القانونية لهذا الطلب بمزيد من التفصيل في الفقرات من 126 إلى 134. |
Le Rapporteur spécial fera référence plus en détail aux travaux du séminaire dans les chapitres pertinents de ce rapport. | UN | وتناول المقرر الخاص أعمال الحلقة بمزيد من التفصيل في فصول هذا التقرير ذات الصلة. |
Ces travaux sont examinés plus en détail aux paragraphes 16 à 20 ci-dessous. | UN | ويرد تناول هذه التدابير بمزيد من التفصيل في الفقرات من 16 إلى 20 أدناه. |
Les simulations exécutées à cette étape servent de base pour des évaluations des risques et de la sécurité, décrites en détail aux paragraphes 6 à 9 ci-dessous; | UN | وتشكل عمليات المحاكاة التي تُجرى في هذه الخطوة أساساً لتقييمات الأفكار والسلامة، التي ترد تفاصيلها في الفقرات 6 إلى 9 أدناه؛ |
Le 10 août 2008, les auteurs ont répondu en détail aux observations de l'État partie. | UN | في 10 آب/أغسطس 2008، رد صاحبا البلاغ بالتفصيل على ملاحظات الدولة الطرف. |
Les constatations sont exposées en détail aux paragraphes 14 à 379. | UN | وترد النتائج المفصلة في الفقرات من 14 إلى 379. |
La procédure d'examen des requêtes est définie en détail aux articles 107 et 109 du Règlement intérieur du Comité. | UN | والمادتان 107 و109 من النظام الداخلي للجنة تحددان إجراء تقديم الشكاوى بتفصيل. |
Ces modalités sont décrites plus en détail aux paragraphes 13 à 20 du document A/57/746. | UN | وقد تم وصف هذه الترتيبات بشكل أكثر تفصيلا في الفقرات 13 إلى 20 من الوثيقة A/57/746. |
Elles ont servi à établir les prévisions et propositions budgétaires qui figurent dans le plan des ressources présenté dans le tableau 1 et exposé en détail aux paragraphes 10 à 22. | UN | وتشكل تلك الموارد الأساس لتقديرات ومقترحات الميزانية المدرجة في خطة الموارد للفترة 2012-2013 الواردة في الجدول 1 والتي جرى تفصيلها في الفقرات 10 إلى 22. |