"en détail aux" - Translation from French to Arabic

    • بالتفصيل في
        
    • من التفصيل في
        
    • تفاصيلها في
        
    • بالتفصيل على
        
    • المفصلة في
        
    • بتفصيل
        
    • تفصيلا في
        
    • تفصيلها في
        
    Ces conditions sont décrites en détail aux paragraphes 16 et 17 du rapport précédent du Secrétaire général. UN وقد ورد بيان هذه الاستحقاقات الأخرى بالتفصيل في الفقرتين 16 و 17 من التقرير السابق للأمين العام.
    Ces aspects sont examinés en détail aux chapitres II, III et IV. Ils relèvent en général des catégories ci-après : UN وقد تنوولت هذه الاقتراحات بالتفصيل في الفروع الثاني والثالث والرابع. ويمكن تصنيفها بوجه عام في الفئات التالية:
    Ses conclusions sont exposées en détail aux paragraphes 11 à 39. UN كما ترد بالتفصيل في الفقرات 11 إلى 39 نتائج مراجعة الحسابات.
    Le rôle de l'EOC est décrit en détail aux paragraphes 97 à 101 du document de base commun de la RAS de Hong Kong. UN ويرد شرح لدور لجنة تكافؤ الفرص بمزيد من التفصيل في الفقرات من 97 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    Dans cette perspective, la situation financière actualisée de l'Institut, exposée en détail aux annexes I à IV de la présente note, peut se résumer comme suit : UN وفي هذا السياق، يمكن إيجاز آخر التطورات بالنسبة للحالة المالية للمعهد، والتي ترد تفاصيلها في المرفقات من الأول إلى الرابع لهذه المذكرة، على النحو التالي:
    Le 10 août 2008, les auteurs ont répondu en détail aux observations de l'État partie. UN في 10 آب/أغسطس 2008، رد صاحبا البلاغ بالتفصيل على ملاحظات الدولة الطرف.
    Ses conclusions sont exposées en détail aux paragraphes 14 à 91. UN وتجرى مناقشة الاستنتاجات المفصلة في الفقرات 14 إلى 91.
    La procédure d'examen des requêtes est définie en détail aux articles 107 et 109 du Règlement intérieur du Comité. UN والمادتان 107 و109 من النظام الداخلي للجنة تحددان إجراء تقديم الشكاوى بتفصيل.
    Comme indiqué en détail aux paragraphes 2 à 13 du présent rapport, le module 2 a été mis en service au Siège en avril 1998, avec des résultats satisfaisants. UN وطبق اﻹصدار ٢ بنجاح في المقر في نيسان/أبريل ١٩٩٨، كما ورد تفصيلا في الفقرات من ٢ إلى ١٣ من التقرير.
    Les restrictions applicables dans ce domaine ont été examinées en détail aux paragraphes 4, 5, 6, 7 et 165 ci-dessus. UN والقيود المتعلقة بهذا المجال في القانون نوقشت بالتفصيل في الفقرات 4 و 5 و 6 و 7 و 165 أعلاه.
    Les constatations et recommandations sont exposées en détail aux Par. 14 à 314. UN وترد الاستنتاجات والتوصيات بالتفصيل في الفقرات من 14 إلى 314.
    Les insuffisances du système Atlas sont expliquées en détail aux paragraphes 89 à 95. UN ويرد بيان القصور الذي يعتري نظام أطلس بالتفصيل في الفقرات 89 إلى 95 أدناه.
    Les faits nouveaux ultérieurs concernant le processus de révision constitutionnelle sont décrits en détail aux paragraphes 12 à 14 ci-dessus. UN ووردت بالتفصيل في الفقرات 12 إلى 14 أعلاه، التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية الاستعراض الدستوري.
    La question a été décrite en détail aux paragraphes 13 à 22 du document A/49/540/Add.1. UN وهذه المسألة مبينة بالتفصيل في الفقرات ٣١ الى ٢٢ من الوثيقة A/49/540/Add.1.
    Les fonctions des groupes chargés des programmes sont décrites en détail aux paragraphes 4 et 5 ainsi que dans d'autres sections du présent rapport. UN أما مهام الوحدات البرنامجية فورد بيانها بالتفصيل في الفقرتين 4 و5 والفروع اللاحقة من هذا التقرير.
    86. Le régime de l'assurance maladie et ses prestations sont décrits en détail aux paragraphes 139 et 140 du rapport initial sur le Pacte. UN 86- إن برنامج التأمين الطبي ومستحقاته مبينان بالتفصيل في الفقرتين 139 و140 من التقرير الأولي عن العهد.
    La valeur juridique de cette position est examinée en détail aux paragraphes 126 à 134. UN وستوصف الأهمية القانونية لهذا الطلب بمزيد من التفصيل في الفقرات من 126 إلى 134.
    Le Rapporteur spécial fera référence plus en détail aux travaux du séminaire dans les chapitres pertinents de ce rapport. UN وتناول المقرر الخاص أعمال الحلقة بمزيد من التفصيل في فصول هذا التقرير ذات الصلة.
    Ces travaux sont examinés plus en détail aux paragraphes 16 à 20 ci-dessous. UN ويرد تناول هذه التدابير بمزيد من التفصيل في الفقرات من 16 إلى 20 أدناه.
    Les simulations exécutées à cette étape servent de base pour des évaluations des risques et de la sécurité, décrites en détail aux paragraphes 6 à 9 ci-dessous; UN وتشكل عمليات المحاكاة التي تُجرى في هذه الخطوة أساساً لتقييمات الأفكار والسلامة، التي ترد تفاصيلها في الفقرات 6 إلى 9 أدناه؛
    Le 10 août 2008, les auteurs ont répondu en détail aux observations de l'État partie. UN في 10 آب/أغسطس 2008، رد صاحبا البلاغ بالتفصيل على ملاحظات الدولة الطرف.
    Les constatations sont exposées en détail aux paragraphes 14 à 379. UN وترد النتائج المفصلة في الفقرات من 14 إلى 379.
    La procédure d'examen des requêtes est définie en détail aux articles 107 et 109 du Règlement intérieur du Comité. UN والمادتان 107 و109 من النظام الداخلي للجنة تحددان إجراء تقديم الشكاوى بتفصيل.
    Ces modalités sont décrites plus en détail aux paragraphes 13 à 20 du document A/57/746. UN وقد تم وصف هذه الترتيبات بشكل أكثر تفصيلا في الفقرات 13 إلى 20 من الوثيقة A/57/746.
    Elles ont servi à établir les prévisions et propositions budgétaires qui figurent dans le plan des ressources présenté dans le tableau 1 et exposé en détail aux paragraphes 10 à 22. UN وتشكل تلك الموارد الأساس لتقديرات ومقترحات الميزانية المدرجة في خطة الموارد للفترة 2012-2013 الواردة في الجدول 1 والتي جرى تفصيلها في الفقرات 10 إلى 22.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more