"en développement dans ce" - Translation from French to Arabic

    • النامية في هذا
        
    • النامية في هذه
        
    • النامية في ذلك
        
    • النامية بخصوص
        
    • النامية فيما
        
    • النامية تبرر الجهود المبذولة
        
    La tendance des marchés financiers à se comporter de manière procyclique avait souvent pour effet de restreindre considérablement les possibilités des pays en développement dans ce domaine. UN وإن نزعة الأسواق المالية نحو العمل وفقا لنهج ذي منحى دوري كثيرا ما يحد بشدة من خيارات البلدان النامية في هذا الصدد.
    Des programmes visant à renforcer les capacités scientifiques de certains pays en développement dans ce domaine ont été décrits. UN وقُدّم وصف لبرامج ترمي إلى بناء القدرات العلمية للبعض من البلدان النامية في هذا المجال.
    Ces directives concernent les problèmes spécifiques des petits États insulaires en développement dans ce domaine. UN وستتناول هذه المبادئ التوجيهية المشكلات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجال.
    Il faut continuer d'encourager l'action du système des Nations Unies et des pays en développement dans ce domaine. UN ومن الواجب أن يضطلع بتشجيع مستمر لأعمال منظومة الأمم المتحدة والبلدان النامية في هذا المضمار.
    Les pays donateurs et les organisations internationales devront continuer à soutenir les efforts des pays en développement dans ce domaine. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود.
    Une aide technique et des ressources supplémentaires beaucoup plus importantes étaient essentielles pour renforcer la capacité de mise en oeuvre des pays en développement dans ce domaine. UN وأشاروا إلي أن زيادة المساعدة التقنية والموارد الإضافية بدرجة كبيرة يعد أمرا أساسيا لتعزيز قدرات التنفيذ لدى البلدان النامية في هذا المجال.
    Les recettes des pays en développement dans ce seul domaine égaleraient huit fois le total des montants qui leur ont été accordés jusqu'ici au titre de l'allégement de la dette. UN وما سيعود على البلدان النامية في هذا المجال وحده سيكون ثمانية أضعاف كل ما مُنِحَته حتى الآن كتخفيف لعبء الديون.
    Le Japon favorise depuis longtemps la coopération avec les pays en développement dans ce domaine. UN ولطالما شجعت اليابان التعاون مع البلدان النامية في هذا المجال.
    Les réussites des pays en développement dans ce domaine sont extrêmement rares. UN وحالات النجاح التي حققتها البلدان النامية في هذا المضمار نادرة جداً.
    Nous nous félicitons de la contribution du Royaume de Norvège à l'aide aux petits États insulaires en développement dans ce domaine. UN ونحن نرحب بمساهمة مملكة النرويج لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا الصدد.
    Une aide technique et des ressources supplémentaires beaucoup plus importantes étaient essentielles pour renforcer la capacité de mise en oeuvre des pays en développement dans ce domaine. UN وأشاروا إلي أن زيادة المساعدة التقنية والموارد الإضافية بدرجة كبيرة يعد أمرا أساسيا لتعزيز قدرات التنفيذ لدى البلدان النامية في هذا المجال.
    À cet égard, il a rappelé que l'UE avait apporté une assistance technique aux pays en développement dans ce domaine et continuerait de le faire. UN وفي هذا الصدد، ذكَّر بأن الاتحاد الأوروبي ما برح يقدم مساعدة تقنية للبلدان النامية في هذا المجال وأنه سيواصل تقديم هذه المساعدة.
    Cela aussi pourrait faciliter la participation des pays en développement dans ce domaine. UN ومن شأن هذا أيضاً أن يسهِّل مشاركة البلدان النامية في هذا الميدان.
    Il a mis l'accent sur l'engagement du PNUE à renforcer la capacité des pays en développement dans ce domaine particulier, où le besoin s'en fait sentir. UN وأكد التزام البرنامج ببناء قدرات البلدان النامية في هذا المجال الذي تمس فيه الحاجة.
    Un représentant a attiré l'attention sur les difficultés particulières auxquelles étaient confrontés les pays en développement dans ce domaine. UN وقد وجه مشارك آخر النظر إلى الصعوبات الخاصة التي تواجه البلدان النامية في هذا الصدد.
    En même temps, il y a d'importantes possibilités de libéralisation tarifaire entre pays en développement dans ce secteur. UN وهناك في الوقت نفسه مجال واسع لتحرير الرسوم الجمركية بين البلدان النامية في هذا القطاع.
    Il se félicite de la contribution apportée par l'UNITAR pour répondre aux besoins des pays en développement dans ce domaine. UN وترحب باكستان بمساهمة المعهد في تلبية احتياجات البلدان النامية في هذا الصدد.
    Le renforcement de la capacité des pays en développement dans ce domaine est une condition indispensable pour redonner à l'information son sens véritable et garantir son impartialité et son objectivité. UN وبناء قدرة البلدان النامية في هذا المجال ضرورية لاستعادة المعنى الحقيقي للإعلام وضمان حياده وموضوعيته.
    Ils ont réaffirmé que la communauté internationale se devait d’aider davantage les petits États insulaires en développement dans ce domaine. UN وكرروا التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدور داعم أكبر لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجهود.
    Nous serons heureux d'accepter les chercheurs et ingénieurs des pays en développement dans ce domaine par le biais d'arrangements bilatéraux ou de l'AIEA. UN وسيكون من دواعي سعادتنا أن نقبل علماء ومهندسين من البلدان النامية في هذه الميادين، سواء عن طريق ترتيبات ثنائية أو عن طريق الوكالة.
    Cette publication des Nations Unies serait fort utile pour prêter assistance aux pays en développement dans ce domaine. UN وسيكون منشور الأمم المتحدة هذا أساسيا في مساعدة الدول النامية في ذلك الخصوص.
    b) Renforcer les capacités humaines et institutionnelles des pays en développement dans ce domaine, notamment à travers le développement de l'infrastructure technique et la multiplication des facultés des sciences et des techniques; UN (ب) زيادة القدرة البشرية والمؤسسية في البلدان النامية بخصوص تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك عن طريق تطوير الهياكل الأساسية التكنولوجية والتوسع في كليات العلوم والهندسة؛
    :: Les besoins des pays en développement dans ce domaine varient selon les pays et les régions. UN :: وتتسم احتياجات البلدان النامية فيما يختص بفاصل التكنولوجيا الرقمية بالتفاوت الكبير بين كل من البلدان أو المناطق.
    Du fait de la complexité des négociations commerciales et des difficultés que rencontrent les petits États insulaires en développement dans ce domaine, il convient de renforcer les capacités de négociation de ces États qui devront, pour leur part, adopter des démarches novatrices. UN 12 - وتعقُّد المفاوضات التجارية وما يتصل بها من التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية تبرر الجهود المبذولة لتنمية القدرات التفاوضية لهذه الدول. كما أنها تتطلب منها اتخاذ مناهج ابتكارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more