"en développement et des pays dont" - Translation from French to Arabic

    • النامية والبلدان التي
        
    • النامية من الدول اﻷعضاء وللبلدان التي
        
    À cet égard, elle pourrait également continuer à aider les gouvernements des pays en développement et des pays dont l’économie est en transition à examiner l’efficacité de leurs systèmes d’innovation à tous les niveaux et à diffuser des informations sur la création de liens avec ces systèmes. UN وينبغي في هذا السياق أيضا مواصلة تقديم المساعدة لحكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال استعراض فعالية نظمها الابتكارية على جميع الصعد، ومن خلال توفير المعلومات عن كيفية إقامة وإدامة ارتباطات ضمن هذه النظم.
    À cet égard, elle pourrait également continuer à aider les gouvernements des pays en développement et des pays dont l’économie est en transition à examiner l’efficacité de leurs systèmes d’innovation à tous les niveaux et à diffuser des informations sur la création de liens avec ces systèmes. UN وفي هذا السياق، ينبغي لها أيضا مواصلة مساعدة الحكومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال أثناء استعراض فعالية نظمها الخاصة بالابتكار على كافة اﻷصعدة، وبإتاحة المعلومات المتعلقة بكيفية إيجاد الروابط داخل هذه المنظومات وإدامتها.
    Des efforts particuliers seront également faits pour mettre à la disposition des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition des données économiques plus complètes et comparables. UN وستبذل جهود خاصة لضمان توافر مزيد من البيانات الشاملة والقابلة للمقارنة من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Des efforts particuliers seront également faits pour mettre à la disposition des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition des données économiques plus complètes et comparables. UN وستبذل جهود خاصة لضمان توافر مزيد من البيانات الشاملة والقابلة للمقارنة من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il remplit, au Siège, les fonctions de centre de coordination des activités visant à faciliter et appuyer la coopération technique afin de répondre aux besoins prioritaires des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition, ainsi que des activités ayant pour objectif la création d'institutions et la mise en valeur des ressources humaines. UN وهي بمثابة مركز تنسيق في المقر لتيسير ودعم التعاون التقني لتلبية الاحتياجات ذات اﻷولوية للبلدان النامية من الدول اﻷعضاء وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وذلك من أجل بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية.
    La décision prise par le Groupe de la Banque mondiale d'accorder à l'Afrique subsaharienne une troisième place à son Conseil d'administration constitue un tournant dans les efforts déployés par le Groupe afin d'accroître la représentation des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition. UN وقال إن قرار مجموعة البنك الدولي بلإضافة مقعد ثالث لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجلسه التنفيذي يعد دليلاً على جهوده لتحسين تمثيل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    De plus, un accent plus prononcé a été mis sur la mise en œuvre, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, et sur la satisfaction des besoins des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التشديد بصورة أكبر على التنفيذ وخاصة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وعلى تلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il serait aussi judicieux d'accélérer le processus d'adhésion à l'OMC des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition, dans des conditions équitables. UN كما أنه من المستحسن الإسراع بعملية انضمام البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال إلي منظمة التجارة العالمية بشروط عادلة.
    En conséquence, elles enrichiront les activités de recherche et d’analyse sur les questions de commerce international liées à l’élaboration et à la diffusion d’une initiative de négociation et renforceront l’aptitude de la CNUCED à tenir compte des besoins des pays en développement et des pays dont l’économie est en transition au cours de ce processus de négociation au moyen d’initiatives concrètes axées sur des objectifs précis. UN وعلى هذا فإن هذه اﻷنشطة ستعزز اﻷبحاث والتحليلات بشأن مواضيع التجارة الدولية المتصلة بصياغة ونشر الخطة اﻹيجابية ودعم قدرة اﻷونكتاد على تجسيد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية المفاوضات هذه في مبادرات ملموسة وموجهة ﻷهداف معينة.
    Il est d’accord pour que la collection des traités des Nations Unies disponible sur Internet soit accessible moyennant redevance, dans la mesure où les droits perçus resteront raisonnables et seront modulés en fonction de la situation des pays en développement et des pays dont l’économie est en transition, car ces deux groupes de pays sont en voie d’adapter leur ordre juridique interne aux normes du droit international. UN ويتفق على أن تفرض رسوم استخدام على مطالعة ملزمة معاهدات اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت، شريطة أن تكون بأسعار معقولة وأن تراعي حالة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ما دامت هاتان المجموعتان من البلدان بصدد تكييف نظمها القانونية الوطنية مع قواعد القانون الدولي.
    47. Evoquant la situation des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition, M. Prandler déclare que sa délégation partage l'opinion du Président de la CNUDCI lorsqu'il déclare que l'on pourrait faire meilleur usage de la documentation et de l'information réunies par la Commission. UN ٤٧ - وفي إشارة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أعرب عن تأييد وفده لرأي رئيس الأونسترال من أنه يمكن الاستفادة بدرجة أكبر من الوثائق والمعلومات التي جمعتها الأونسترال.
    À cette fin, le programme met à la disposition des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition les connaissances techniques et le personnel spécialisé dans les domaines suivants : administration publique et finances; élaboration de politiques et planification économiques et sociales; planification et gestion des ressources naturelles et de l'énergie; UN وتحقيقا لهذه الغاية، يوفر البرنامج للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية معارف ودراية تقنية وموظفين متخصصين في ميادين اﻹدارة العامة والمالية العامة والسياسة والتخطيط في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، والتخطيط واﻹدارة في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة؛
    Il faut espérer que la sixième Conférence ministérielle de l'OMC représentera une étape de succès dans l'achèvement des négociations de Doha en permettant d'accroître le potentiel d'exportation des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition. UN وأضاف أن الأمل معقود علي أن يتحول المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلي مرحلة ناجحة في استكمال جولة الدوحة، ليسمح بزيادة الإمكانيات التصديرية للبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال.
    2.3. Quelles mesures sont nécessaires pour renforcer encore la capacité des pays en développement et des pays dont les économies sont en transition de participer véritablement à la prise de décisions économiques au niveau international? UN 2-3 ما هي التدابير اللازمة لزيادة تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية على المشاركة بفعالية في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي؟
    Il importe donc au plus haut point d'adopter des politiques et des mesures aux niveaux national et international, qui soient formulées et appliquées avec la participation pleine et entière des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition, afin d'aider ceux-ci à répondre aux problèmes qui se posent et à tirer le meilleur parti des nouvelles perspectives. UN ولتحقيق هذا الهدف هناك حاجة ملحة إلى اعتماد سياسات وتدابير على الصعيدين الوطني والدولي، تصاغ وتنفذ بمشاركة كاملة وفعالة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية لمساعدتها على الاستجابة بشكل فعّال لهذه التحديات والفرص.
    Au total, 54 pays, représentant 76 % de la population des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition, ont communiqué des données sur leurs flux de ressources intérieures avant la date limite fixée aux fins de la publication. UN 27 - وقدم 54 بلدا البيانات اللازمة عن تدفقات الموارد المحلية قبل الموعد المحدد للنشر، ويمثل ذلك 76 في المائة من سكان البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    b) Capacité accrue des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition de créer un climat propice à l'investissement pour le développement UN (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على توفير بيئة مواتية لاستقطاب الاستثمارات الإنمائية والاستفادة منها
    c) Amélioration de la capacité des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition d'élaborer des lois nationales et régionales sur la concurrence et de les appliquer afin d'atténuer les répercussions des crises économiques mondiales UN (ج) تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعداد وتنفيذ قوانين المنافسة الوطنية والإقليمية لمواجهة التحديات الناشئة عن الأزمات الاقتصادية العالمية
    2.1. Quel type de processus politique serait le plus efficace pour appuyer les efforts visant à renforcer la représentation et la participation des pays en développement et des pays dont les économies sont en transition dans la prise de décisions économiques au niveau mondial? UN 2-1 ما هي العمليات السياسية التي ستكون أكثر فعالية في تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة صوت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية ومشاركتها في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد العالمي؟
    L'appui à la participation des grands groupes aux travaux de la Commission du développement social continue de poser certaines difficultés car on s'attend notamment à ce que les grands groupes des pays en développement et des pays dont les économies sont en transition accroissent le niveau de leur participation. UN 64 - وما زال دعم مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال لجنة التنمية المستدامة يشكل تحديا، لا سيما وأن من المتوقع أن يزيد مستوى مشاركة المجموعات الرئيسية من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il remplit, au Siège, les fonctions de centre de coordination des activités visant à faciliter et appuyer la coopération technique afin de répondre aux besoins prioritaires des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition, ainsi que des activités ayant pour objectif la création d'institutions et la mise en valeur des ressources humaines. UN وهي بمثابة مركز تنسيق في المقر لتيسير ودعم التعاون التقني لتلبية الاحتياجات ذات اﻷولوية للبلدان النامية من الدول اﻷعضاء وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وذلك من أجل بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more