"en développement et des pays en" - Translation from French to Arabic

    • النامية والبلدان ذات الاقتصادات
        
    • النامية ومن البلدان ذات الاقتصادات
        
    • النامية والاقتصادات التي في
        
    • النامية والبلدان المارة
        
    • النامية والتي تمر بمرحلة
        
    • النامية وبلدان الاقتصادات
        
    Vingt-deux de ces organismes autonomes sont en place dans des pays en développement et des pays en transition. UN وتوجد اثنتان وعشرون وكالة من الوكالات المستقلة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    L'un de ces domaines concerne le renforcement des capacités industrielles des pays en développement et des pays en transition. UN ويتمثل أحد هذه المجالات في تعزيز القدرات الصناعية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    12. La généralisation et l'ampleur de la contraction des exportations de marchandises des pays en développement et des pays en transition sont apparues clairement en 2009. UN 12- وبان بوضوح في عام 2009 حجم وانتشار الانكماش في صادرات بضائع البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions intergouvernementales d'experts de la CNUCED UN تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية ومن البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكوميين الدوليين التي يعقدها الأونكتاد
    Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions intergouvernementales d'experts de la CNUCED (point 5 de l'ordre du jour) UN تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية ومن البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكوميين الدوليين التي يعقدها الأونكتاد (البند 5 من جدول الأعمال)
    Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions de la CNUCED 19 UN تمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي في طور الانتقال فـي اجتماعات الأونكتاد 20
    2. Affirme l'importance qu'il attache aux moyens de financer dans des conditions prévisibles la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED, compte tenu de l'expérience positive enregistrée jusqu'ici; UN 2- يؤكد الأهمية التي يعلقها على تأمين السبل والوسائل الكفيلة بتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي في طور الانتقال في ما يعقده الأونكتاد من اجتماعات للخبراء، بحيث يمكن التنبؤ بهذا التمويل، مع مراعاة ما اكتُسب حتى الآن من تجربة مواتية في هذا الصدد؛
    L'inflation devrait rester modérée dans la plupart des pays en développement et des pays en transition. UN ويرجح أن تتم السيطرة على التضخم في معظم البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'ISAR a souligné l'ampleur des besoins des pays en développement et des pays en transition en matière de renforcement des capacités institutionnelles et techniques dans le domaine de la comptabilité et de la publication. UN وأبرز فريق الخبراء الحاجة الملحة إلى بناء القدرات المؤسسية والتقنية في مجال المحاسبة والإبلاغ التي تواجه البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Les besoins d'assistance des pays en développement et des pays en transition sont supérieurs aux ressources financières de base dont dispose la Division des politiques sociales et du développement social. UN على أن طلب المساعدة المقدم من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية يتجاوز الموارد المالية الأساسية المتاحة لشعبة السياسة والتنمية الاجتماعية.
    La Déclaration du Millénaire a défini la nécessité de politiques et mesures à l'échelon mondial, qui correspondent aux besoins des pays en développement et des pays en transition et sont formulées et appliquées avec leur participation effective. UN وحدد إعلان الألفية الحاجة إلى وضع سياسات واتخاذ تدابير، على المستوى العالمي، تطابق حاجات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، وتصاغ وتنفذ بمشاركتها الفعالة.
    Elle a également recommandé que la communauté des donateurs apporte des ressources financières suffisantes pour un programme élargi d'assistance technique en faveur des pays en développement et des pays en transition afin qu'ils puissent appliquer dûment la Convention. UN كما أوصى الاجتماع بأن تساهم الجهات المتبرعة بتمويل كاف لبرنامج مساعدة تقنية موسّع للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، بغية تمكينها من تنفيذ الاتفاقية على نحو ملائم.
    Il permettra en outre d'analyser les incidences éventuelles des biotechnologies sur l'économie des pays en développement et des pays en transition. UN كما انه سيوفر فرصة مؤاتية لتحليل التأثير المحتمل من التكنولوجيا الأحيائية على اقتصادات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Il est indispensable d'ajuster plus avant les priorités à l'étendue de la surveillance de sorte qu'elles soient compatibles avec les besoins et capacités de tous les pays, notamment des pays en développement et des pays en transition. UN ومن اللازم موالاة تحديد الأولويات المتعلقة بمحتوى المراقبة بحيث تتماشى مع احتياجات وقدرات فرادى البلدان، لا سيما في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    5. Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions intergouvernementales d'experts de la CNUCED UN 5- تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية ومن البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكوميين الدوليين التي يعقدها الأونكتاد
    5. Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions intergouvernementales d'experts de la CNUCED. UN 5- تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية ومن البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكوميين الدوليين التي يعقدها الأونكتاد
    Point 5 Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions intergouvernementales d'experts de la CNUCED UN البند 5 - تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية ومن البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكوميين الدوليين التي يعقدها الأونكتاد
    3. Invite le Secrétaire général de la CNUCED à rechercher de toute urgence les ressources nécessaires pour financer la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED prévues en 2001; UN 3- يدعو الأمين العام للأونكتاد إلى أن يسعى عاجلاً إلى الحصول على الموارد اللازمة لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي في طور الانتقال في ما يتوقع أن يعقده الأونكتاد من اجتماعات للخبراء في عام 2001؛
    4. Demande instamment au Secrétaire général de la CNUCED de prendre toutes les mesures nécessaires pour financer la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED, notamment dans le contexte de l'établissement de budgetprogramme pour l'exercice biennal 20022003; UN 4- يحث الأمين العام للأونكتاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي في طور الانتقال في ما يعقده الأونكتاد من اجتماعات للخبراء، بما في ذلك في سياق إعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2002 - 2003؛
    2. Affirme l'importance qu'il attache aux moyens de financer dans des conditions prévisibles la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED, compte tenu de l'expérience positive enregistrée jusqu'ici; UN 2- يؤكد الأهمية التي يعلقها على تأمين السبل والوسائل الكفيلة بتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي في طور الانتقال في ما يعقده الأونكتاد من اجتماعات للخبراء، بحيث يمكن التنبؤ بهذا التمويل، مع مراعاة ما اكتُسب حتى الآن من تجربة مواتية في هذا الصدد؛
    Le secrétariat de la CNUCED contribuera aux programmes et activités de coopération technique en matière de commerce international, avec pour objectif d'accroître la participation des pays en développement et des pays en transition au système des échanges internationaux. UN وستساهم أمانة اﻷونكتاد في برامج وأنشطة التعاون التقني في مجال التجارة بهدف تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بعملية تحول إلى الاقتصاد السوقي في النظام التجاري الدولي.
    :: Les habitants des régions montagneuses sont parmi les plus pauvres du monde; 40 % de la population des régions montagneuses des pays en développement et des pays en transition sont exposés à l'insécurité alimentaire et à la malnutrition; UN :: إن سكان الجبال هم من بين أفقر فقراء العالم. وإن ما نسبته 40 في المائة من سكان الجبال في البلدان النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية هم عرضة لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.
    Les petites et moyennes entreprises (PME) des pays membres de l'OCDE offrent une autre possibilité de partenariat technique avec les entreprises des pays en développement et des pays en transition. UN والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بالبلدان أعضاء منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تشكل مصدرا متميزا آخر للشراكات التكنولوجية مع شركات البلدان النامية وبلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more