Les principales activités du projet sont réparties en deux groupes. | UN | 51 - وتنقسم الأنشطة الرئيسية للمشروع إلى مجموعتين. |
On peut diviser ces programmes en deux groupes : ceux qui s'adressent aux adultes et ceux qui sont destinés aux enfants d'âge scolaire. | UN | ويمكن تقسيم هذه البرامج إلى مجموعتين: برامج تصمم للكبار وبرامج تصمم للأطفال في سن المدارس. |
Il faut répartir les questions en deux groupes. | UN | وينبغي تقسيم المسائل إلى مجموعتين مستقلتين. |
Nous sommes entièrement d'accord avec le cadre d'action proposé par le Président, cadre qui examinera la question de la revitalisation et de la réforme de l'Assemblée générale en deux groupes. | UN | إننا نتفق تماما على إطار العمل الذي اقترحه الرئيس، والذي سينظر في مسألة تنشيط وإصلاح الجمعية العامة في مجموعتين. |
Il s'agissait principalement de Turcs, qui se divisaient en deux groupes. | UN | وهؤلاء أتراك بشكل أساسي، ينتظمون في مجموعتين. |
Selon Koncar, les lettres de crédit étaient divisées en deux groupes. | UN | وأكدت شركة كونتشار أن خطابات الاعتماد قسمت إلى فئتين. |
Les établissements privés non subventionnés se divisent en deux groupes : les établissements à but lucratif et les établissements sans but lucratif. | UN | وتنقسم المؤسسات الخاصة غير المعانة الى مجموعتين: مجموعة تهدف الى تحقيق ربح ومجموعة لا تهدف الى تحقيق ربح. |
La formulation de ce problème se divise en deux groupes de questions : | UN | وتقسم صياغة المسألة إلى مجموعتين من اﻷسئلة: |
Dès son arrivée, l'équipe s'est divisée en deux groupes comme précisé ci-après : | UN | انقسم الفريق فور وصوله الموقع إلى مجموعتين كما يلي: |
Dès son arrivée, l'équipe s'est scindée en deux groupes. | UN | حال وصول فريق التفتيش للموقع انقسم إلى مجموعتين: |
Au cours de l'après-midi, l'équipe d'inspection s'est rendue sur le site de l'Organisation iraquienne de l'énergie atomique, où elle s'est scindée en deux groupes, comme suit : | UN | توجه هذا الفريق إلى موقع منظمة الطاقة الذرية العراقية في التويثة ظهرا وانقسم إلى مجموعتين: |
Les procès en cours concernant les 25 accusés peuvent être divisés en deux groupes : les procès concernant plusieurs accusés et ceux concernant un seul accusé. | UN | ويمكن تقسيم المحاكمات الجارية التي تشمل 25 متهما إلى مجموعتين هما: قضايا تشمل متهمين عدة وقضايا تشمل متهما واحدا. |
Les installations comprenaient 31 tentes, séparées en deux groupes. | UN | وضم هذا المرفق 31 خيمة قسمت إلى مجموعتين. |
Non, c'est juste stupide de s'assoir en deux groupes. | Open Subtitles | لا، لكن يبدو من السخف أن نجلس في مجموعتين. |
Ce faisant, la crise risque de scinder les pays et les sociétés en deux groupes, une minorité dotée de capitaux et de compétences, à même de prospérer sur le marché mondial, et une majorité incapable de profiter des avantages offerts. | UN | وفي غضون ذلك تثير اﻷزمة خطر استقطاب البلدان والمجتمعات في مجموعتين: أقلية يتوافر لها رأس المال والمهارات وقادرة على الازدهار في السوق العالمي، وأغلبية غير قادرة على تشاطر هذه الفوائد. |
Ce faisant, la crise risque de scinder les pays et les sociétés en deux groupes, une minorité dotée de capitaux et de compétences, à même de prospérer sur le marché mondial, et une majorité incapable de profiter des avantages offerts. | UN | وفي غضون ذلك تثير اﻷزمة خطر استقطاب البلدان والمجتمعات في مجموعتين: أقلية التي يتوفر لها رأس المال والمهارات وقادرة على الازدهار في السوق العالمي، وأغلبية غير قادرة على تشاطر هذه الفوائد. |
Les produits exportés d'un pays bénéficiaire de préférences peuvent être classés en deux groupes, à savoir : | UN | يمكن تقسيم المنتجات المصدرة من بلد مُتلق للأفضليات إلى فئتين: |
Pour chacun des quatre déterminants figurant dans le tableau, les pays sont divisés en deux groupes. | UN | فتنقسم البلدان، بخصوص كل محدد من المحددات اﻷربعة للاستثمار اﻷجنبي المباشر المبيﱠنة في الجدول، الى مجموعتين. |
Lorsque des affaires sont examinées, les membres se répartissent en deux groupes de cinq membres chacun. | UN | ولدى النظر في القضايا، ينقسم الأعضاء إلى فريقين يتكون كل منهما من خمسة أعضاء. |
La Section des investissements serait divisée en deux groupes chargés de gérer les portefeuilles de titres cotés et non cotés et l'ensemble des activités et initiatives nouvelles connexes. | UN | وسينقسم قسم الاستثمارات إلى وحدتين متفرغتين لإدارة الحافظتين العامة والخاصة وكل ما يتصل بهما من أنشطة ومبادرات جديدة. |
Elles se divisent en deux groupes, séparés par le passage des îles Turques, un chenal d'eau profonde d'une largeur d'environ 35 kilomètres; les îles Turques se trouvent à l'est du passage et les îles Caïques à l'ouest. | UN | ويتألف هذا اﻹقليم من مجموعتين من الجزر يفصل بينهما ممر جزر تركس، وهو قنال عميق المجرى يبلغ عرضه نحو ٣٥ كيلومترا. وتقع جزر تركس الى الشرق من الممر، وتقع جزر كايكوس الى الغرب. |
À l'issue de l'étude de chaque thème, les participants étaient répartis en deux groupes pour discussions parallèles. | UN | وفي نهاية عرض كل موضوع. قسمت الدورة إلى مجموعتي نقاش متلازمتين. |
Les participants se sont divisés en deux groupes de travail. Le premier groupe a été chargé de débattre des indicateurs de bien-être des peuples autochtones et le deuxième des indicateurs des savoirs, innovations et pratiques traditionnels. | UN | 9 - قُسِّم المشاركون إلى فريقي عمل، الأول لمناقشة مؤشرات رفاه الشعوب الأصلية، والآخر للتركيز على المؤشرات المتعلقة بالمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
Les OCS sont classés en deux groupes : | UN | وتصنف اﻷجسام الملوثة السطح في إحدى مجموعتين: |
Les principales questions examinées par le Groupe de travail ont été rangées en deux groupes; le groupe I (augmentation du nombre des membres du Conseil) comprend les questions suivantes : | UN | 5 - قُسّمت المسائل الرئيسية التي يقوم الفريق العامل بالنظر فيها على مجموعتين: تتألف المجموعة الأولى من: المجموعة الأولى زيادة عدد الأعضاء والمسائل المتصلة بها |
8. Après examen des cas décrits ci—dessus, les détenus peuvent être divisés en deux groupes : | UN | ٨- وبعد بحث الحالات المبينة أعلاه، يمكن تصنيف المحتجزين في فئتين هما: |
Les participants se sont scindés en deux groupes de travail dans l'après-midi. Le premier groupe sur la question du recrutement et de l'emploi de travailleurs domestiques migrants, était présidé par M. José Brillantes, Vice-Président du Comité, et son rapporteur était M. John Bingham, de la Commission internationale catholique pour les migrations. | UN | 5 - وفي جلسة بعد الظهر، وُزِّع المشاركون في يوم المناقشة على فريقين عاملين، كُلِّف الفريق الأول ببحث المسائل المتعلقة بانتداب المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية واستخدامهم وترأسه نائب رئيس اللجنة خوسيه بريليانتس، وعُيِّن جون بنغهام، من اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة، مقرراً له. |
C’est pourquoi il est nécessaire de découper la Section en deux groupes, le Groupe de l’aide aux témoins de l’accusation et le Groupe de l’aide aux témoins de la défense. | UN | وبناء على ذلك، فإنه من الضروري إعادة تنظيم القسم في وحدتين اثنتين، وحدة دعم شهود اﻹثبات ووحدة دعم شهود النفي. |
Ils se répartissent principalement en deux groupes sociaux et économiques différents : d'une part les employeurs et de l'autre les mineurs, les premiers tirant principalement leur revenu des services qu'ils assurent aux mineurs. | UN | وهم ينقسمون أساسا الى فئتين غير متكافئتين اجتماعيا واقتصاديا، هما فئة أصحاب هذه المواقع، والعاملون فيها. أما أصحاب هذه المواقع فيأتيهم الربح أساسا من تقديم الخدمات الى المشتغلين بالتعدين. |