"en doute pas" - Translation from French to Arabic

    • متأكد من
        
    • أراهن على
        
    • لا أشك في ذلك
        
    • شك بهذا
        
    • شك في ذلك
        
    • أدنى شك
        
    • متأكده من
        
    • متأكدٌ من
        
    • واثقة من ذلك
        
    • لا أشكّ في ذلك
        
    • أراهن أنك ستفعل
        
    • لدي شك
        
    • شك فى ذلك
        
    Ouais, je n'en doute pas, mais je ne te laisse pas quitter la ville une seconde fois, Nicky, pas tout seul, pas sans moi. Open Subtitles نعم انا متأكد من انك تستطيع ولكن لن أسمح لك بترك المدينة للمرة الثانية ,نيكي ليس بمفردك، ليس بدوني
    J'en doute pas, seulement... c'est bien plus qu'une histoire d'argent. Open Subtitles أنا متأكد من ذلك لكن الأمر يتجاوز النقود
    - Toutefois, ça me plait bien. - Ouais, j'en doute pas. Open Subtitles ـ على الرغم من إستمتاعى بهذا ـ نعم , أراهن على هذا
    Je n'en doute pas. Open Subtitles يتطلب الامر الكثير من العمل لا أشك في ذلك لِلحظه
    Je n'en doute pas. Open Subtitles ليس لدي شك بهذا
    Et je n'en doute pas, mais est-ce que tu as vu comment il l'a fait taire quand elle a évoqué ses ennemis ? Open Subtitles وليس عندي شك في ذلك لكن، أرأيت كيف قاطعها عندما بدأت الحديث عن أعدائه؟
    Vous finirez par être récompensés, je n'en doute pas. Open Subtitles ليس لدى أدنى شك أنه فى نهاية الأمر سيتم تعوضيهم كما يجب
    - Je n'en doute pas. - Sa mère est si charmante. - Merci. Open Subtitles متأكده من ذلك فلديها ام رائعه جداً - شكراً -
    J'en doute pas. Open Subtitles انا متأكدٌ من هذا
    Je n'en doute pas, mais attendez. Open Subtitles أجل ، أنا واثقة من ذلك ، لكن انتظر
    Je n'en doute pas. Elle était comme l'animatrice. Open Subtitles لا أشكّ في ذلك إنّها مستضيفة ممتازة
    Vous connaissez parfaitement, je n'en doute pas, le caractère terroriste des activités de cette organisation tristement célèbre. UN وإنني متأكد من أنكم تدركون تماما الطابع اﻹرهابي واﻷنشطة اﻹرهابية لهذا التنظيم المعروف.
    Je n'en doute pas, mais je réserve mon opinion jusqu'à je puise voir ce que vous valez professionnellement. Open Subtitles أنا متأكد من أنك تفعل، ولكنني لن يكون حجز الحكم حتى أستطيع أن أحكم قيمة ك زميل له.
    Je n'en doute pas. Vous avez affronté l'enfer pour cela. Open Subtitles أنا متأكد من هذا، فأنت قاتلت خلال الجحيم لتفعل هذا
    Je n'en doute pas. Et tu t'es plainte de moi toute la soirée, je parie ? Open Subtitles بالطبع أنا متأكد من أنك اشتكيت مني طوال الليل صحيح ؟
    - J'ai fait de bons investissements. - Oh, j'en doute pas. Open Subtitles لقد قمت بإستثمارات جيدة أراهن على ذلك
    Je n'en doute pas, mais après avoir vu cette gamine nous démolir en Russie... Open Subtitles أنا لا أشك في ذلك ولكن بعد رؤية تلك الفتاة الصغيرة ..التي كادت أن تمزقنا في روسيا
    - Je n'en doute pas. Open Subtitles ـ ليس عندي شك بهذا.
    - Je suis un excellent professeur. - J'en doute pas. Open Subtitles ـ أنا معلم جيد ـ ليس لدي أي شك في ذلك
    Vous allez crever l'écran, je n'en doute pas. Open Subtitles أنكِ سوف تتألقين أمام الكاميرا، ليس لدي أدنى شك.
    Je n'en doute pas, docteur. Open Subtitles أنا متأكده من ذلك، دكتور.
    Je n'en doute pas. Open Subtitles أنا متأكدٌ من صحة ذلك
    Je n'en doute pas. Open Subtitles انا واثقة من ذلك
    Je n'en doute pas... puisqu'elle n'est pas réelle. Open Subtitles لا أشكّ في ذلك الاعتبارات غير حقيقية
    J'en doute pas. Open Subtitles أراهن أنك ستفعل
    Je n'en doute pas. Open Subtitles ليس لدي شك في ذلك
    Vous avez souffert. Je n'en doute pas. Open Subtitles أنا مدرك تماما أنك قد عانيت كثيرا ليس لدي أي شك فى ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more