C'est ainsi que la Mongolie a systématiquement voté en faveur de la résolution précitée et réaffirme son soutien à son contenu. | UN | وفي هذا السياق، دأبت منغوليا على التصويت لصالح القرار المشار إليه أعلاه وتكرر الإعراب عن تأييدها لأحكامه. |
Il aurait été préférable d'avoir un consensus, mais comme cela n'a pas été possible, l'intervenante demande instamment à toutes les délégations de voter en faveur de la résolution. | UN | وكان من المفضل التوصل إلى توافق في الآراء، وحيث أن ذلك لم يكن ذلك ممكنا، حثت جميع الوفود على التصويت لصالح القرار. |
La Bosnie-Herzégovine vote traditionnellement en faveur de la résolution 66/6. | UN | دأبت البوسنة والهرسك على التصويت لصالح القرار 66/6. |
En expression de son attachement à la non—prolifération, Israël a voté en faveur de la résolution 2373 de l'Assemblée générale des Nations Unies de 1968 portant adoption du Traité sur la non—prolifération. | UN | وبسبب التزامها بعدم الانتشار، صوتت إسرائيل لصالح قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٣٧٣٢ لعام ٨٦٩١، الذي اعتمدت بموجبه معاهدة عدم الانتشار. |
Le Bahreïn a voté en faveur de la résolution 68/68 de l'Assemblée générale relative au Traité. | UN | وصوتت البحرين لصالح قرار الجمعية العامة 68/68 من أجل دعم المعاهدة. |
Pour toutes ces raisons, l'Union européenne a voté à l'unanimité en faveur de la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | ولكل هذه الأسباب، صوت الاتحاد الأوروبي بالإجماع تأييدا للقرار الذي اعتُمد قبل قليل. |
Nous voterons une fois de plus, comme nous l'avons signalé, en faveur de la résolution A/58/L.4. | UN | وكما ذكرت سابقا، فقد قررنا مرة أخرى أن نصوت لصالح مشروع القرار A/58/L.4. |
Le vote écrasant en faveur de la résolution reflète la véritable position de la communauté internationale. | UN | ويعكس عدد الأصوات الطاغي لصالح القرار الموقف الحقيقي للمجتمع الدولي. |
Elle a aussi voté, avec ses partenaires de l'Union européenne, en faveur de la résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | وصوتت أيضا لصالح القرار المتعلق بحظر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي. |
Elle a aussi voté, avec ses partenaires de l'Union européenne, en faveur de la résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | وصوتت أيضا لصالح القرار المتعلق بحظر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي. |
Si nous en avions eu la possibilité, nous aurions voté en faveur de la résolution. | UN | ولو كان باستطاعته ذلك لصوت لصالح القرار. |
Ayant examiné la question avec le plus grand soin, le Japon a voté en faveur de la résolution 53/4. | UN | وقد صوتت اليابان لصالح القرار ٣٥/٤ بعد أن نظرت في المسألة بأقصى عناية. |
L'année dernière, nous nous sommes prononcés en faveur de la résolution 51/45 S relative à un accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | لقد صوت وفدي في العام الماضي لصالح القرار ٥١/٤٥ قاف بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
L'année dernière, nous avons voté en faveur de la résolution 51/45 S, qui portait sur un accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | وفي السنة الماضية صوتنا لصالح القرار ٥١/٤٥ قاف، المتعلق باتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
La Suisse a voté en faveur de la résolution 68/68 de l'Assemblée générale, demandant l'entrée en vigueur du Traité. | UN | صوتت سويسرا لصالح قرار الجمعية العامة 68/68، الذي دعا إلى بدء نفاذ المعاهدة. |
Le Commonwealth de Dominique a constamment voté pour les résolutions précédentes sur cette question et il a voté sans réserve en faveur de la résolution 68/8 de l'Assemblée générale. | UN | وما فتئ كمنولث دومينيكا يصوت تأييدا للقرارات السابقة بشأن هذا البند، كما صوت دون تحفظ لصالح قرار الجمعية العامة 68/8. |
Sa délégation a donc voté en faveur de la résolution 24/24 du Conseil, afin que l'ONU puisse apporter une réponse unique, rapide et efficace pour dissuader ces attaques. | UN | ولذلك صوت وفد بلده لصالح قرار المجلس 24/24، لكي تتمكن الأمم المتحدة من اتخاذ إجراء على نحو موحد، وسريع وفعال للاثناء عن تلك الاعتداءات. |
Comme les années précédentes, les États membres du MERCOSUR et les pays associés ont voté en faveur de la résolution que l'Assemblée vient d'adopter. | UN | وكما في السنوات السابقة، صوت أعضاء السوق والبلدان المنتسبة تأييدا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة من فورها. |
La République démocratique de Sao Tomé-et-Principe, qui entretient d'excellentes relations de coopération et d'amitié avec Cuba, a toujours voté en faveur de la résolution contre l'embargo et renouvelle une fois de plus son soutien à la résolution 66/6. | UN | وإظهارا لعلاقات التعاون والصداقة الممتازة مع كوبا، صوتت جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية على الدوام لصالح مشروع القرار ضد الحصار، وهي تجدد مرة أخرى تأييدها للقرار 66/6. |
Et une fois encore, nous remercions tous les États Membres qui ont adopté la position juste et ont voté en faveur de la résolution. | UN | سيدي الرئيس، نكرر شكرنا لكل الدول التي وقفت مع الحق وصوتت لصالح هذا القرار. |
Le Gouvernement malaisien a voté en faveur de la résolution 68/8 de l'Assemblée générale. | UN | صوتت حكومة ماليزيا تأييدا لقرار الجمعية العامة 68/8. |
Sa délégation a voté en faveur de la résolution mais, ce faisant, n'avait pas l'intention d'imposer ses vues à d'autres pays. | UN | وقال إن وفده قد صوّت تأييداً للقرار ولا يعتزم فرض وجهات نظره على أي بلد آخر. |
M. Wandel (Danemark) dit que sa délégation a voté en faveur de la résolution mais que cela ne signifie pas qu'elle affirme une position particulière. | UN | 32 - السيد فانديل (الدانمرك): قال إن وفده صوت تأييدا لمشروع القرار ولكن ذلك لا يعني أنه يتخذ موقفا معينا. |
Les femmes africaines en faveur de la résolution des conflits et de la paix (phase I) | UN | حركة المرأة الأفريقية من أجل فض الصراعات والسلام (المرحلة الأولى) |
Sauf la Nouvelle-Zélande et Saint-Marin, aucun pays du groupe des États d'Europe occidentale et autres États n'a voté en faveur de la résolution. | UN | وفيما عدا سان مارينو ونيوزيلندا لم تكن هناك أي بلدان مؤيدة للقرار من البلدان الداخلة في فئة بلدان أوروبا الغربية وبلدان أخرى. |
En conséquence, ma délégation votera une fois de plus en faveur de la résolution A/59/L.2, mise aux voix sur ce point. | UN | وبالتالي، سيصوت وفدي مرة أخرى مؤيدا مشروع القرار A/59/L.2، الذي سيعتمد بشأن هذا البند. |