"en faveur de la résolution" - Traduction Français en Arabe

    • لصالح القرار
        
    • لصالح قرار
        
    • تأييدا للقرار
        
    • لصالح مشروع القرار
        
    • لصالح هذا القرار
        
    • تأييدا لقرار
        
    • تأييداً للقرار
        
    • تأييدا لمشروع القرار
        
    • من أجل فض
        
    • مؤيدة للقرار
        
    • مؤيدا مشروع القرار
        
    C'est ainsi que la Mongolie a systématiquement voté en faveur de la résolution précitée et réaffirme son soutien à son contenu. UN وفي هذا السياق، دأبت منغوليا على التصويت لصالح القرار المشار إليه أعلاه وتكرر الإعراب عن تأييدها لأحكامه.
    Il aurait été préférable d'avoir un consensus, mais comme cela n'a pas été possible, l'intervenante demande instamment à toutes les délégations de voter en faveur de la résolution. UN وكان من المفضل التوصل إلى توافق في الآراء، وحيث أن ذلك لم يكن ذلك ممكنا، حثت جميع الوفود على التصويت لصالح القرار.
    La Bosnie-Herzégovine vote traditionnellement en faveur de la résolution 66/6. UN دأبت البوسنة والهرسك على التصويت لصالح القرار 66/6.
    En expression de son attachement à la non—prolifération, Israël a voté en faveur de la résolution 2373 de l'Assemblée générale des Nations Unies de 1968 portant adoption du Traité sur la non—prolifération. UN وبسبب التزامها بعدم الانتشار، صوتت إسرائيل لصالح قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٣٧٣٢ لعام ٨٦٩١، الذي اعتمدت بموجبه معاهدة عدم الانتشار.
    Le Bahreïn a voté en faveur de la résolution 68/68 de l'Assemblée générale relative au Traité. UN وصوتت البحرين لصالح قرار الجمعية العامة 68/68 من أجل دعم المعاهدة.
    Pour toutes ces raisons, l'Union européenne a voté à l'unanimité en faveur de la résolution qui vient d'être adoptée. UN ولكل هذه الأسباب، صوت الاتحاد الأوروبي بالإجماع تأييدا للقرار الذي اعتُمد قبل قليل.
    Nous voterons une fois de plus, comme nous l'avons signalé, en faveur de la résolution A/58/L.4. UN وكما ذكرت سابقا، فقد قررنا مرة أخرى أن نصوت لصالح مشروع القرار A/58/L.4.
    Le vote écrasant en faveur de la résolution reflète la véritable position de la communauté internationale. UN ويعكس عدد الأصوات الطاغي لصالح القرار الموقف الحقيقي للمجتمع الدولي.
    Elle a aussi voté, avec ses partenaires de l'Union européenne, en faveur de la résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN وصوتت أيضا لصالح القرار المتعلق بحظر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي.
    Elle a aussi voté, avec ses partenaires de l'Union européenne, en faveur de la résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN وصوتت أيضا لصالح القرار المتعلق بحظر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي.
    Si nous en avions eu la possibilité, nous aurions voté en faveur de la résolution. UN ولو كان باستطاعته ذلك لصوت لصالح القرار.
    Ayant examiné la question avec le plus grand soin, le Japon a voté en faveur de la résolution 53/4. UN وقد صوتت اليابان لصالح القرار ٣٥/٤ بعد أن نظرت في المسألة بأقصى عناية.
    L'année dernière, nous nous sommes prononcés en faveur de la résolution 51/45 S relative à un accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. UN لقد صوت وفدي في العام الماضي لصالح القرار ٥١/٤٥ قاف بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    L'année dernière, nous avons voté en faveur de la résolution 51/45 S, qui portait sur un accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. UN وفي السنة الماضية صوتنا لصالح القرار ٥١/٤٥ قاف، المتعلق باتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La Suisse a voté en faveur de la résolution 68/68 de l'Assemblée générale, demandant l'entrée en vigueur du Traité. UN صوتت سويسرا لصالح قرار الجمعية العامة 68/68، الذي دعا إلى بدء نفاذ المعاهدة.
    Le Commonwealth de Dominique a constamment voté pour les résolutions précédentes sur cette question et il a voté sans réserve en faveur de la résolution 68/8 de l'Assemblée générale. UN وما فتئ كمنولث دومينيكا يصوت تأييدا للقرارات السابقة بشأن هذا البند، كما صوت دون تحفظ لصالح قرار الجمعية العامة 68/8.
    Sa délégation a donc voté en faveur de la résolution 24/24 du Conseil, afin que l'ONU puisse apporter une réponse unique, rapide et efficace pour dissuader ces attaques. UN ولذلك صوت وفد بلده لصالح قرار المجلس 24/24، لكي تتمكن الأمم المتحدة من اتخاذ إجراء على نحو موحد، وسريع وفعال للاثناء عن تلك الاعتداءات.
    Comme les années précédentes, les États membres du MERCOSUR et les pays associés ont voté en faveur de la résolution que l'Assemblée vient d'adopter. UN وكما في السنوات السابقة، صوت أعضاء السوق والبلدان المنتسبة تأييدا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة من فورها.
    La République démocratique de Sao Tomé-et-Principe, qui entretient d'excellentes relations de coopération et d'amitié avec Cuba, a toujours voté en faveur de la résolution contre l'embargo et renouvelle une fois de plus son soutien à la résolution 66/6. UN وإظهارا لعلاقات التعاون والصداقة الممتازة مع كوبا، صوتت جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية على الدوام لصالح مشروع القرار ضد الحصار، وهي تجدد مرة أخرى تأييدها للقرار 66/6.
    Et une fois encore, nous remercions tous les États Membres qui ont adopté la position juste et ont voté en faveur de la résolution. UN سيدي الرئيس، نكرر شكرنا لكل الدول التي وقفت مع الحق وصوتت لصالح هذا القرار.
    Le Gouvernement malaisien a voté en faveur de la résolution 68/8 de l'Assemblée générale. UN صوتت حكومة ماليزيا تأييدا لقرار الجمعية العامة 68/8.
    Sa délégation a voté en faveur de la résolution mais, ce faisant, n'avait pas l'intention d'imposer ses vues à d'autres pays. UN وقال إن وفده قد صوّت تأييداً للقرار ولا يعتزم فرض وجهات نظره على أي بلد آخر.
    M. Wandel (Danemark) dit que sa délégation a voté en faveur de la résolution mais que cela ne signifie pas qu'elle affirme une position particulière. UN 32 - السيد فانديل (الدانمرك): قال إن وفده صوت تأييدا لمشروع القرار ولكن ذلك لا يعني أنه يتخذ موقفا معينا.
    Les femmes africaines en faveur de la résolution des conflits et de la paix (phase I) UN حركة المرأة الأفريقية من أجل فض الصراعات والسلام (المرحلة الأولى)
    Sauf la Nouvelle-Zélande et Saint-Marin, aucun pays du groupe des États d'Europe occidentale et autres États n'a voté en faveur de la résolution. UN وفيما عدا سان مارينو ونيوزيلندا لم تكن هناك أي بلدان مؤيدة للقرار من البلدان الداخلة في فئة بلدان أوروبا الغربية وبلدان أخرى.
    En conséquence, ma délégation votera une fois de plus en faveur de la résolution A/59/L.2, mise aux voix sur ce point. UN وبالتالي، سيصوت وفدي مرة أخرى مؤيدا مشروع القرار A/59/L.2، الذي سيعتمد بشأن هذا البند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus